Задевая - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Задевая - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
brushing against
Translate
задевая -


Неужели можно нажимать на кнопки, не задевая остальных?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How do you touch just one of these buttons at a time?

Я остался стоять на панели, и когда они прошли мимо, почти задевая меня, лицо парня с гармоникой показалось мне странно знакомым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I stood my ground on the kerb, and as they brushed by me something in the face of the one with the concertina struck me as familiar.

Двое крестьян, мужчина и женщина, шли неровным шагом, покачиваясь и по временам задевая друг друга плечом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were two country-folk, a man and a woman, walking with irregular steps, rolling in their gait, and sometimes knocking their shoulders together.

Мистер с пальцами-хот догами, который не может нажать на кнопку печать, не задевая при этом ещё 3 кнопки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Hot-dog fingers who can't press print Without hitting three extra keys.

Доктор Лайднер так мило и просто, ничуть не задевая моей гордости, просил меня взять эти вещицы на память.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a kindly thought on Dr Leidners part, and I was sure there wasnt any patronage about it.

Как бы выразиться, не задевая твои чувства?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How do I put this without hurting your feelings?

Растения выделяют сок на изломе, - сказал я, протягивая стебель Амелии. - Если забраться под навес листьев, не задевая ветвей, мы больше не вымокнем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The plants issue sap if they are broken, I said, holding out the stalk for Amelia to take. If we can climb under the leaves without snapping the branches, we should remain dry.

Фил даже к постели не может направиться прямо, а находит нужным пройти вдоль двух стен галереи, задевая их плечом, и только тогда поворачивает к своему тюфяку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Phil cannot even go straight to bed, but finds it necessary to shoulder round two sides of the gallery and then tack off at his mattress.

Они слишком сильно гремят, задевая ключи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's too much clanking with the key ring.

Делайте повороты широко, не задевая углы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Make turns widely, without hitting the corners.

Конни по-прежнему держалась в отдалении, тем самым задевая тончайшие струнки его души. Напоминая о его неполноценности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Connie kept him apart, and made him sensitive and conscious of himself and his own states.

Я скорее был почетный гость, чем узник, и неизменно ехал рядом с Кимом, доставая длинными ногами почти до земли, а в грязь задевая подошвами землю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was more an honoured guest than a prisoner, and invariably I rode by Kim's side, my long legs near reaching the ground, and, where the going was deep, my feet scraping the muck.

Ее стиснутые им руки совершали робкие хватательные движения у его пиджака, чуть не задевая его кончиками пальцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In his grasp her hands made tentative plucking motions at his coat just out of reach of her finger-tips.

Том говорил без умолку, шутил, смеялся, но его голос скользил, не задевая наших мыслей, как уличный гомон, как грохот надземки вверху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tom talked incessantly, exulting and laughing, but his voice was as remote from Jordan and me as the foreign clamor on the sidewalk or the tumult of the elevated overhead.

Каждая реплика в шутке должна быть способна вызвать как эмоциональный отклик, так и чувство сопричастности, не задевая чувств собеседника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every line in a banter should be able to evoke both an emotional response and ownership without hurting one's feelings.

Лодка двигалась вниз по течению, задевая верхом длинные, наклонно спускавшиеся канаты причаленных баркасов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They rowed down in the midst of moored boats, whose long oblique cables grazed lightly against the bottom of the boat.

Порыв пыльного ветра проволокся по деревьям, задевая листьями за листья, стал срывать с дамы шляпу и подворачивать ей юбки и вдруг улегся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A gust of dusty wind dragged over the trees, brushing leaves against leaves, began tearing the lady's hat off and tucking her skirts under, and suddenly died down.

Заднее сиденье у него было завалено мешками, сковородками, кастрюлями, а на этой поклаже, задевая головами о крышу, сидели двое мальчиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The back seat was piled nearly to the ceiling with sacks, with pots and pans, and on the very top, right up against the ceiling, two boys rode.

Тело словно скользило по поверхности, не задевая ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He seemed to himself to skim along above the surface and to have no connection with the earth.

Словно дворовые собаки, обнюхивали они нас, подходя чуть не к самому борту и задевая лодку боками; казалось, будто какие-то чары приручили их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like household dogs they came snuffling round us, right up to our gunwales, and touching them; till it almost seemed that some spell had suddenly domesticated them.



0You have only looked at
% of the information