Изведать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение

Изведать - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
learn
Translate
изведать -

Словарь
  • изведать гл
    1. experience
      (испытать)

глагол
experienceиспытывать, чувствовать, изведать, знать по опыту, убеждаться на опыте
come to knowизведать

син.
испытать · испробовать · испытать на себе · прочувствовать · пережить · попробовать · претерпеть · вытерпеть · набраться · перенести · подвергнуться · вкусить · отведать · познать · постигнуть · постичь · разведать · узнать · разузнать · повидать · увидеть · испить · хлебнуть
род.
изведывать · изведение · изведать

испытать, познать, постигнуть, узнать, постичь, увидеть, отведать, вкусить, испить, прочувствовать, хлебнуть, пережить, разведать, прочувствовать, разузнать, натерпеть, перевидать, набраться, перестрадать, повидать, перенести, хватить, попробовать, побывать в переделках, перетерпеть, выстрадать, стать жертвой, увидать, понюхать, глотнуть, навидаться, пройти сквозь чистилище, пройти через чистилище, намыкаться, испытать на своей шкуре, претерпеть, натерпеться, вытерпеть, испробовать, испытать на себе, подвергнуться, почувствовать на своей шкуре, почувствовать на собственной шкуре, испытать на собственной шкуре, узнать на собственном опыте, узнать на своем опыте, хлебнуть через край, спознать

Изведать Узнать на опыте.



Она как будто хотела и его испытать, и себя изведать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She seemed eager both to test him and to analyse herself.

Хорошо, - думал он, - изведать самому все то, что надо знать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is good, he thought, to get a taste of everything for oneself, which one needs to know.

Изведать все, что можно в жизни?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Experience everything in life you can?

Божественный дар, мало кому его дано изведать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A divine possession, which other men can never know.

Желание изведать как можно больше нового перед тем как посвятить себя кому-то одному.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The need to sample as diverse a selection of people as possible... before settling down with one mate.

В прошлом ему не довелось в достаточной мере изведать вкус счастья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had not had much foretaste of happiness in his previous life.

Эти спящие паломники обречены были завершить свое паломничество и изведать горечь какого-то иного конца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These sleeping pilgrims were destined to accomplish their whole pilgrimage to the bitterness of some other end.

Можно изведать этот новый вегетарианский ресторан, Зелёный помидор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thought we'd try this new vegetarian place, Green Tomato.

Нам, к счастью, не дано было это изведать, но каждому и без того понятно, это не жизнь, а сущее наказанье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is what we happily have never known any thing of; but it must be a life of misery.

Изведать искушение - одно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Tis one thing to be tempted, Escalus,

Мой психотерапевт сказал, что мне нужно прогуляться и изведать новую культуру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My shrink says I need to get out and explore new cultures.

Авось молодости, тайное желание изведать свое счастие, испытать свои силы в одиночку, без чьего бы то ни было покровительства - одолели наконец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the adventurous daring of youth, the secret desire to try his luck, to test his powers independently without anyone else's protection - prevailed at last.

Сердце билось от страстного желания изведать красоту и чудеса далеких стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His heart beat with passionate desire for the beauty and the strangeness of the world.

Говорят, лучше любить и потерять чем вовсе не изведать любви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They say it's better to have loved and lost than never to have loved at all.

Поскорее, поскорее бы, думал Ростов, чувствуя, что наконец-то наступило время изведать наслаждение атаки, про которое он так много слышал от товарищей-гусаров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If only they would be quick! thought Rostov, feeling that at last the time had come to experience the joy of an attack of which he had so often heard from his fellow hussars.



0You have only looked at
% of the information