Изведать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- изведать гл
- experience(испытать)
-
глагол | |||
experience | испытывать, чувствовать, изведать, знать по опыту, убеждаться на опыте | ||
come to know | изведать |
испытать, познать, постигнуть, узнать, постичь, увидеть, отведать, вкусить, испить, прочувствовать, хлебнуть, пережить, разведать, прочувствовать, разузнать, натерпеть, перевидать, набраться, перестрадать, повидать, перенести, хватить, попробовать, побывать в переделках, перетерпеть, выстрадать, стать жертвой, увидать, понюхать, глотнуть, навидаться, пройти сквозь чистилище, пройти через чистилище, намыкаться, испытать на своей шкуре, претерпеть, натерпеться, вытерпеть, испробовать, испытать на себе, подвергнуться, почувствовать на своей шкуре, почувствовать на собственной шкуре, испытать на собственной шкуре, узнать на собственном опыте, узнать на своем опыте, хлебнуть через край, спознать
Изведать Узнать на опыте.
She seemed eager both to test him and to analyse herself. |
|
Хорошо, - думал он, - изведать самому все то, что надо знать. |
It is good, he thought, to get a taste of everything for oneself, which one needs to know. |
Experience everything in life you can? |
|
Божественный дар, мало кому его дано изведать. |
A divine possession, which other men can never know. |
Желание изведать как можно больше нового перед тем как посвятить себя кому-то одному. |
The need to sample as diverse a selection of people as possible... before settling down with one mate. |
В прошлом ему не довелось в достаточной мере изведать вкус счастья. |
He had not had much foretaste of happiness in his previous life. |
Эти спящие паломники обречены были завершить свое паломничество и изведать горечь какого-то иного конца. |
These sleeping pilgrims were destined to accomplish their whole pilgrimage to the bitterness of some other end. |
Можно изведать этот новый вегетарианский ресторан, Зелёный помидор. |
Thought we'd try this new vegetarian place, Green Tomato. |
Нам, к счастью, не дано было это изведать, но каждому и без того понятно, это не жизнь, а сущее наказанье. |
It is what we happily have never known any thing of; but it must be a life of misery. |
Изведать искушение - одно. |
'Tis one thing to be tempted, Escalus, |
Мой психотерапевт сказал, что мне нужно прогуляться и изведать новую культуру. |
My shrink says I need to get out and explore new cultures. |
Авось молодости, тайное желание изведать свое счастие, испытать свои силы в одиночку, без чьего бы то ни было покровительства - одолели наконец. |
But the adventurous daring of youth, the secret desire to try his luck, to test his powers independently without anyone else's protection - prevailed at last. |
Сердце билось от страстного желания изведать красоту и чудеса далеких стран. |
His heart beat with passionate desire for the beauty and the strangeness of the world. |
Говорят, лучше любить и потерять чем вовсе не изведать любви. |
They say it's better to have loved and lost than never to have loved at all. |
Поскорее, поскорее бы, думал Ростов, чувствуя, что наконец-то наступило время изведать наслаждение атаки, про которое он так много слышал от товарищей-гусаров. |
If only they would be quick! thought Rostov, feeling that at last the time had come to experience the joy of an attack of which he had so often heard from his fellow hussars. |