Красноглазой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Male gliding leaf frogs leap from the treetops. |
|
Красноглазый голубь, как правило, похож с идентичным полетом дисплея. |
The red-eyed dove is generally similar with an identical display flight. |
Это наверняка ты, красноглазый, а водолазка - чтобы скрыть синяки на твоей шее. |
That would be you with the red eyes and the turtleneck to cover the bruises on your neck. |
Красноглазый был уже в нескольких ярдах ниже меня, скрытый на мгновение выступом утеса. |
Red-Eye was now several yards beneath me, concealed for the moment by an out-jut of the cliff. |
Я не стану посылать своих людей на безумные мероприятия этого красноглазого монстра, и не важно, правда это или нет. |
I am not sending my forces on a wild goose chase with some red-eyed monster, no matter how real they may be! |
Его зрительное приспособление было довольно серым, но ресницы были красные, а волосы рыжие, оттого он и казался красноглазым. |
His seeing arrangement was grey enough, but his eyelashes was pink and his hair was sandy, and that gave you the idea. |
После последовательных правлений кошачьих глаз, красноглазых и дымчатых народов он добровольно вернется к Тамилам. |
Following the successive reigns of the cat eyed, the red eyed and the smoke eyed nations it will voluntarily revert to the Tamils. |
And here I thought clay courts were made of clay. |
|
Под рабочими брюками у него угольно-черные шелковые трусы, сплошь покрытые большими белыми красноглазыми китами. |
The shorts under his work pants are coal black satin covered with big white whales with red eyes. |
План А провалился, задействуем план Б - заманим красноглазую тварь в ловушку, и с ножом заставим подзовать шавку - спецдоставка. |
Plan A bombed, so welcome to plan B - we get some red-eyed bitch in a trap, then we hold a knife on her until she calls us in a pooch - special delivery. |
Вот тут-то и втесались в игру блинчики и красноглазый овчар. Сидя в тот вечер на прилавке, с персиком и двумя сливами во рту, я спросил дядюшку Эмсли, что поделывает мисс Уиллела. |
That evening, while I set on the counter with a peach and two damsons in my mouth, I asked Uncle Emsley how Miss Willella was. |
Наконец, нашелся один член племени, который осмелился противостоять Красноглазому. |
At last there was one of the Folk who dared to face Red-Eye. |