Лживой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Лживой - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
false
Translate
лживой -


Дианна была агрессивной, властной, лживой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Deanna was aggressive, overbearing, dishonest.

Сонманто обрели иммунитет, прикидываясь жертвой твоей лживой правдоискательницы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sonmanto bought immunity by making themselves the victim of your fake whistleblower.

Какой лживой эпитафией звучат они над трупом любви!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What lying epitaphs they make over the corpse of love!

Экс-рядовой первого класса Уинтергрин был подленькой, лживой тварью и любил создавать всяческую путаницу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ex-P.F.C. Wintergreen was a snide little punk who enjoyed working at cross-purposes.

А зачастую злоба друг к другу у нас не на языке, а в душе, и вот мы ее прячем, прикрываем лживой любезностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Else we bust apart, and cover up the spiteful things we feel against one another by saying false sugaries.

Лидеры партии выступили с нападками на Меркель, назвав ее «предательницей народа», которая попустительствует «лживой прессе» (этот термин использовался в Германии в эпоху нацистского правления).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its leaders bashed Merkel as a “traitor to the people” in connivance with the lügenpresse, or “lying press,” terms that had not been used in Germany since the Nazi era.

Ширман назвал ее прелюбодейкой, а значит, лживой и порочной и, следовательно, легко способной на убийство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shearman labelled her an 'adulterer' and therefore deceitful and wicked and, by implication, easily capable of murder.

Ты и само твоё существование - это угроза для него и всей его лживой жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And your very existence is a threat to him, to his whole hypocrisy.

Таким образом ключевые фигуры Культурной революции, те из-за кого произошло так много бессмысленного насилия, либо затаились в тишине, либо предпринимают попытки лживой самообороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Cultural Revolution's major figures, who wrought so much mindless violence, thus either maintain their silence or offer spurious self-defenses.

Я повелся на жизнь с кет-то, кому на самом деле небезразличен, вместо того, чтобы быть пойманным в ловушку сумасшедшей лживой стервы!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am holding out for a life with someone who cares about me, instead of being trapped by some... crazy, lying bitch!

Правда может быть злой и лживой во многих случаях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Very often the truth can be malicious and false.

Из-за лживой, злобной клеветы министра Лара и его приспешников я принял решение выйти из Конгресса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Due to the vicious lies and slander cast my way by Minister Lara and his cronies, I've decided to announce my resignation from Congress of the Republic.

Под страхом смерти воспрещается внимать этой лживой и нелепой вести, обсуждать ее и выносить за пределы дворца!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let none list to this false and foolish matter, upon pain of death, nor discuss the same, nor carry it abroad.

Более того, в недавно поданном в суд иске утверждается, что канал Fox News координировал с Белым домом работу над пропагандой этой лживой истории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, a recent lawsuit alleges that Fox News actually worked with the White House to promote this bogus story.

Да, конечно, у нее нет лживой ужимки наших кокеток, порою соблазняющей нас и всегда обманчивой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, indubitably, she has not, like our coquettes, those false looks, which sometimes seduce, but ever deceive.

Скучая с Лаурой, Зелуко начинает роман с Нериной, лживой женщиной, которая притворяется, что любит мужчин ради финансовой выгоды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bored with Laura, Zeluco begins an affair with Nerina, a deceitful woman who pretends to be in love with men for financial gain.

Пока история не превратится в науку, политика будет кровавым любительством, дурным шаманством и лживой волшбой...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Until this stage was reached, politics would remain bloody dilettantism, mere superstition and black magic. ...

И почему я должен верить лживой дикарке вроде тебя?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why on earth would I trust the word of a lying little savage like you?

Вы провели клеветническую кампанию, построенную на лживой информации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have orchestrated a smear campaign, based on deceitful information.

И даже хуже: в чём-то лживой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or even worse... some, some kind of lie.

Город переполнен жадностью и лживой радостью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A city overrun with greed and false cheer.

Обратитесь к своей лживой стороне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tap into your duplicitous side.

Что я сделала, что я сделаю... даже рядом не стояло с той лживой жизнью, которую, по-видимому, ты вел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What I've done, what I will do... is nowhere near the deceitful life you've obviously led.

Мне нужно, чтобы ты была лживой и коррумпированной, и нарушила множество законов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I'm gonna need you to be deceitful and corrupt, and you'll be breaking numerous laws.

Однако Хайден оказывается лживой и уходит, все еще беременная, под новым псевдонимом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hayden is shown to be lying, though, and leaves, still pregnant, under a new alias.

Но в данный момент истории они все еще пленники своей лживой природы

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

but at this point in history, they're still duplicitous by their very nature.

Потому что может быть это метафора для твоей лживой, пресытившейся персоны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'cause maybe it's a metaphor for your fake, jaded persona.

Ты даешь мне понять, какой ты была жестокой -жестокой и лживой. Почему ты мной пренебрегала? Почему ты предала свое собственное сердце, Кэти?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'You teach me now how cruel you've been-cruel and false. WHY did you despise me? WHY did you betray your own heart, Cathy?

Буш выбрал людей, которые обеспечили его лживой информацией об Ираке, или, по крайней мере, он выбрал глав организаций, которые обеспечили лживую информацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bush chose the people who provided him with faulty information about Iraq, or at least he chose the heads of the organizations that provided the faulty information.

Мне кажется, что мы все здесь должны прислуживать твоей лживой и дьявольской душе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seems to me that we're all here to serve your deceitful and demonic soul!

Это за то, что ты был лживой свиньей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is for being a deceitful little weasel.



0You have only looked at
% of the information