Мановению - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Мановению - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
wave
Translate
мановению -


Законы появляются как по мановению волшебной палочки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one knows if the president ordered Khodorkovsky's arrest or even considered the devastating impact it would inevitably have on investment in Russia.

Но такие меры не осуществляются по мановению руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But such measures cannot be implemented at the drop of a hat.

Эта театральная машина способна за короткое время переключаться между целым набором конфигураций по одному лишь мановению руки, а также за счёт нескольких рабочих сцены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, that theater machine has ability to move between a whole series of configurations at the push of a button and a few stagehands in a short amount of time.

Если бы Фарадею удалось, он подчинил бы бесконечно огромную, незримую и пока еще никому не ведомую армию электронов мановению человеческой воли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Faraday succeeded, he would be putting an infinitely large, invisible, and as-yet-undiscovered army of electrons at the command of human whim.

Вдруг, как по мановению волшебного жезла, шум затих; церковные двери распахнулись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suddenly the tumult ceased, as if by magic, and the doors of the church opened.

Под ее взглядом лицо его, словно по мановению волшебной палочки, разгладилось и стало непроницаемым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under her gaze it was suddenly smooth and bland as though wiped clear by magic.

Они передавались - очень мягко, словно по мановению волшебной палочки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were transmitted - ever so gently, as though by sleight-of-hand.

Не стоит надеяться на то, что все проблемы мгновенно будут решены, как по мановению волшебной палочки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It won’t be like, “Snap your fingers, everyone has the Internet, and now the world is fixed.”

По мановению руки одноглазого к аэроплану была подана мраморная лестница.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At a wave of one-eye's hand, a set of marble steps was run up to the plane.

Пара тюремных туфель была украдена из шкафа отделения и выкрашена под цвет платья. Шляпка, перчатки и сумочка появились, как по мановению волшебной палочки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A pair of prison shoes was stolen from the wardrobe department and dyed to match the dress. A hat, gloves, and purse appeared, as if by magic.

Запомни, Чарли, все это может обернуться кровью по мановению руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Remember, Charlie it can all turn to blood in a blink of an eye.

Большинство не может заставить их исчезнуть по мановению руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most people can't just wish them away with a wave of their hand.

Эта гора мяса, этот ураган повиновался мановению мизинца тщедушного деспота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That mountain of noise and of flesh moved under the little finger of that frail despot.

Ты думаешь, я тут магией занимаюсь – получаю ответы по мановению руки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What, do you think, I just waggle my finger at that thing and answers come out like magic?

Вошел лакей и поднес ей на маленьком серебряном подносе заказанную особо чашку кофе, но тотчас же, по ее мановению, направился к Марье Тимофеевне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The footman came in and brought her, on a little silver tray, the cup of coffee she had so specially ordered, but at a sign from her moved with it at once towards Marya Timofyevna.

Бог тому свидетель, все это может обернуться кровью по мановению руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

God knows it can all turn into blood in a blink of an eye.

Изометрическая проекция исчезла словно по мановению волшебной палочки, и весь экран снова заняло женское лицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The three-dimensional map disappeared like a conjuror's trick and the woman leapt back to full screen.

История Зорге-всего лишь одна из многих тысяч судеб сталинской эпохи, но она по мановению случая стала широко известна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The story of Sorge is just one of many thousands of fates of Stalin's era but this by a flick of chance became known widely.

Представьте, что вы могли бы передвинуть танкер, полный нефти, по мановению вашей руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Imagine if you could move a super tanker's worth of cargo With a swipe of your hand.

В судьбе Нана бывали приливы и отливы; точно по мановению волшебной палочки, она то появлялась разряженной, как самая шикарная дама, то ходила в обносках, как последняя замарашка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nana had ups and downs, perfect transformations, now tricked out like a stylish woman and now all dirt.

Альхен мановением руки распустил хор, и старухи удалились мелкими радостными шажками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alchen dismissed the choir with a wave of his hand, and the old women made off with little steps of delight.

Сколько бы леса мы ни уничтожали, королева восстанавливает его одним мановением руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No matter how much of the forest we destroy... the queen regrows it with one wave of her hand.

Когда он очутился на расстоянии трех ярдов от него, Бомануар мановением своего посоха приказал ему не подходить ближе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he had approached within the distance of three yards, Beaumanoir made a sign with his staff that he should come no farther.

Словно мановением волшебного жезла во всех окнах зажглось электричество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As if by the stroke of a magic wand, electricity lit up in all the windows.

В ожидании первого мановения палочки мы были единым дыханием, мы и инструменты, объединенные в единую жизненную силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As we were waiting for his baton to move we were one with our instruments We were united by a vital force

Принц остановил его речь любезным мановением руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Prince interrupted him with a polite gesture.

Но ты разоблачил всё мановением руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you've cracked it single-handed.


0You have only looked at
% of the information