Махнув - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Махнув рукой на бережливость, Филип выкурил дешевую сигару. |
Philip, throwing economy to the winds, smoked a three-penny cigar. |
И, приветно махнув рукой, она побежала по широкой плоской крыше к ангарам. |
And waving her hand she ran away across the wide flat roof towards the hangars. |
Василиса, отчаянно махнув рукой, подчиняясь Карасю, выпил одну рюмку. |
With a despairing gesture Vasilisa obeyed Karas and drank a glassful. |
Sind Sie rasend? - крикнул он, махнув своей палкой и, кажется, немного начиная трусить. |
Sind sie rasend? he exclaimed, brandishing his stick, and, apparently, beginning to feel nervous. |
Твоя сюда полезай, - добавил он, махнув в мою сторону томагавком и откинув край одеяла. |
You gettee in, he added, motioning to me with his tomahawk, and throwing the clothes to one side. |
Oh, said Caleb, bowing his head and waving his hand gravely. |
|
Хорошо, пусть вас это не беспокоит, -продолжал генерал Пеккем, небрежно махнув рукой. |
'Well, don't let that trouble you,' General Peckem continued with a careless flick of his wrist. |
Няня, махнув рукой, подошла к нему, взяла его с рук кормилицы и принялась укачивать на ходу. |
The nurse, with a gesture of despair, went to it, took it from the wet-nurse's arms, and began walking up and down, rocking it. |
Этот набоб - причина моей гибели, он наш враг, мы его заманим и... - Люсьен не договорил, махнув отчаянно рукой. |
That nabob is my ruin; he is our enemy; we will get hold of him, and we - But Lucien broke off with a gesture of despair. |
She waved her hand hopelessly and did not say another word. |
|
Э! - воскликнул он, сморщившись, и ушёл, махнув рукой. |
Eh? he cried, wrinkling up his face, and ran out, throwing his arms up wildly. |
Эх, дорогая, - ответил он, безнадежно махнув рукой, - только поглядите на эту комнату, и вы прочтете все, что я написал. |
Oh, my dear, he returned with a hopeless gesture. You may read it in the whole room. |
А не все ли равно? - ответил капитан Блэк, беззаботно махнув рукой. |
'What difference does it make? responded Captain Black with an exuberant gesture. |
Передайте, пожалуйста, лопаточку, - сказал Лэнгдон, махнув рукой в сторону находящегося рядом с девушкой лотка с архивными инструментами. |
Hand me a spatula, please. Langdon motioned beside Vittoria to a tray filled with stainless steel archival tools. |
Увлекся было когда-то изучением высшей современной политики наших внутренних и внешних дел, но вскоре, махнув рукой, оставил предприятие. |
He was at one time engrossed in the study of our home and foreign politics, but he soon gave up the undertaking with a gesture of despair. |
Она была не в силах говорить дальше и, махнув рукой, стала ждать, пока уймется волнение. |
She was unable to go on speaking and, waving her hand, waited for her agitation to subside. |
Гебель сделал проход в камеру, чтобы запечатлеть спасательную операцию, и только в последний момент отклонился от него, махнув рукой проходящему мимо Хартманну. |
Goebel was making a camera pass to record the bailout and banked away from him only at the last moment, waving at Hartmann as he went by. |
Махнув рукой в сторону экрана, коммандер продолжил: - До тех пор, пока эта штука не закончит счет? |
He pointed to the image on the screen. Until these numbers count down? |
Up there, said Piglet, waving his paw. |
|
Он бросил лопату и, махнув рукою, ушёл за баню, в угол сада, где у него были парники, а я начал копать землю и тотчас же разбил себе заступом палец на ноге. |
He threw down the spade, and with a gesture of renunciation went behind the washhouse where he had a forcing-bed, and I began to dig; but almost at once I crushed my toes with the spade. |