Махнула - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Как видно, она махнула рукой на все свои попытки стать светской дамой и ступила на новую стезю... Закутила! |
Obviously she had abandoned her dream of a social victory of some kind, and was entering on a career of what-debauchery? |
Leonora just moved a hand in assent. |
|
И она задирчиво махнула рукой подносившему ей кофей слуге. (От кофею, впрочем, и другие отказались, кроме меня и Маврикия Николаевича. |
And she pettishly waved away the footman who was bringing her coffee. (All the others refused coffee too except Mavriky Nikolaevitch and me. |
Старуха, в которую этот вопрос попал, как шаровидная молния, испуганно махнула рукой в неопределённом направлении. |
His question hit an old woman like a bolt of lightning. She waved her hand frantically in various directions. |
В отверстии между темных занавесок появилась исхудалая, белая рука, слабо махнула в знак последнего прощания и исчезла из моих глаз навсегда. |
Through the gap in the dark draperies a wan white hand appeared; waved tremulously a last farewell; and vanished from my view. |
Она досадливо махнула рукой и подтолкнула его к барьеру. |
She made a gesture of irritation and pushed him ahead of her to the barrier. |
Так ты махнула рукой, останавливая его, прыгнула на его эго-цикл и обхватила руками его твердокаменный торс? |
So you flagged him down, jumped on his ego-cycle and wrapped your arms around his rock-hard abs? |
Девушка махнула световым мечом у входа в их убежище, и гданы рассеялись. |
She swiped her lightsaber across the entrance to the shelter, and the gdans scattered. |
И когда он снова дотянулся до нее, учитывая входное отверстие... она не мешкая махнула ручкой, с огромной силой. |
As he reaches for her again - based on the entry wound - She thrusts the pen swiftly and with tremendous force. |
Пойдем в ту сторону. - Она махнула параллельно зарослям. |
We will walk in that direction, she said, pointing parallel to the wall of vegetation. |
Через некоторое время она увидела Мередита Блейка на скамейке, махнула ему рукой и на глазах у него еще старательнее стала играть свою роль. |
Presently she saw Meredith on the bench above and waved her hand to him and acted her part even more thoroughly for his behalf. |
Отец Ральф подошел и протянул ей конверт, но она не взяла и только махнула ему, чтобы сел на свое место. |
He brought it to her and held it out, but she waved him to his seat without taking it. |
Elsa Greer saw him and waved her hand to him. |
|
Я подумала о том, чтобы выйти из дома чтобы купить кусочек, но было 3 часа ночи, так что, я просто махнула рукой и пошла спать. |
I thought about going out to get a piece, but it was 3:00 a.m., so I just gave up and went to sleep. |
Она даже махнула мне рукой и закричала, что Эмиас в это утро невыносим, что он не дает ей отдохнуть. |
She waved her hand at me and called up that Amyas was a perfect bear that morning - he wouldn't let her rest. |
The dresser gestured and the make-up man hurriedup. |
|
Но потом она махнула на все рукой и стала продавать квитанции, - пусть все пропадет, наплевать! |
Later she let things go altogether, selling her pawn tickets for cash. |
Энн махнула рукой, и вся компания торопливо разобрала защитное снаряжение и натянула наушники. |
The group sheepishly picked up its safety equipment and began donning it. |
Змея махнула мимо заведующего совхозом прямо туда, где была видна белая кофточка на дороге. |
The snake raced past the state farm manager straight to the white blouse. |
В этот самый день, задолго до того как ты родился, вот эту гниль, - она махнула клюкой по направлению кучи паутины на столе, -принесли и поставили здесь. |
On this day of the year, long before you were born, this heap of decay, stabbing with her crutched stick at the pile of cobwebs on the table, but not touching it, was brought here. |
Теперь Жервеза на все махнула рукой. |
After this, Gervaise became indifferent to everything. |
Anninka only waved her hand in reply. |
|
I swapped DVDs with my neighbor last night, got the whole Friends DVD box set. |
|
Пуаро протянул княгине лист бумаги и карандаш, но она лишь махнула рукой. |
Poirot proffered a sheet of paper and pencil, but the Princess waved them aside. |
Она небрежно и утомленно слегка махнула пальцами руки, лежавшей на барьере. |
She negligently and wearily made a slight gesture with the fingers of the hand lying on the barrier. |
Это звучало утешительно - и Беренис, несмотря на грустное настроение, весело махнула рукой. |
And despite her saddened mood, Berenice waved a hand gayly in response. |