Нахваливаемый - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Не хочу себя нахваливать но я работал весь день, и теперь достанем... |
Now, I don't want to pat myself on the back, but I worked all day getting 'em just right... |
Вопреки сюжетам фильмов, которые ты мне нахваливаешь и которые на самом деле плохи, бомбисты изготавливают не тесты на умение разобраться в электронике, они делают устройства, которые взрываются. |
Despite the plots of the many movies that you tell me are good, which are in fact not good, bomb-makers don't build tests of electrical engineering skill, they build devices that go bang. |
Возможно, независимость не совсем такая, как ее нахваливают. |
Maybe independence isn't all it's cracked up to be. |
Реформа, не обещавшая такого рода прямых благ, мало чем отличалась от нахваливающих свой товар разносчиков, а потому внушала подозрения разумным людям. |
And without distinct good of this kind in its promises, Reform seemed on a footing with the bragging of pedlers, which was a hint for distrust to every knowing person. |
I was trying to talk you up,not have you arrested. |
|
Ты только что нахваливал этот автомобиль. |
You've just been waxing about this car and how wonderful it is. |
А вы намеренно прославляете их противоположность, нахваливая беременных женщин. |
And you are purposefully celebrating the opposite of them to mollycoddle a pregnant woman. |
Мы нахваливаем силу слабых связей в сетевых организациях, но при этом недооцениваем силу сильных связей. |
In our networked organizations, we tout the strength of weak ties but we underestimate the strength of strong ones. |
Забудьте о том, что вы нахваливаете себя. |
Give up this notion that it's tooting your own horn. |
They say things like, I don't like to toot my own horn. |
|
Мы ищем, где сытно пожрать, и все нахваливают это заведение. |
We seek a full meal and all the compliments of the house. |
Говорю тебе, они будут нахваливать свои телеса тут, поскольку мои деньги поступают в Округ Колумбия с запада. |
I'll tell you, as much as they crow about their meat here, for my money it's the Occidental in DC. |
Всю дорогу сюда нахваливал себя. |
Endlessly patting himself on the back, the whole ride here. |
Несколько плохих лет, которые были у демократических стран, не являются поводом для того, чтобы нахваливать достоинства диктатуры и авторитаризма. |
The bad few years that democracies have had is no reason to tout the virtues of dictatorship and authoritarianism. |
You want to, maybe,open it up after you're done patting yourself on the back? |
|
Не знаю, как ты, а я не доверяю торговцам, которые нахваливают свой товар. |
I don't know about you, but I don't take a seller's advice about their own merchandise. |
Even the village chief praised. We sat one on one |
|
Скарлетт немного смущало то, что он сидел, не поднимая головы, и молчал, и она удвоила усилия, нахваливая лесопилку. |
His bowed head and silence disturbed her a little and she redoubled her efforts to make the mill sound attractive. |
Я не хочу нахваливать себя, но одна из моих сильных сторон - понимать людей, чувствовать их нужды. |
Now, not to pat myself on the back, but one of my strengths is understanding people, intuiting their needs. |
Инструменты и устройства нового поколения типа 3D принтеров и станков с ЧПУ всячески нахваливают, говоря о том, что с их помощью кто угодно может сделать что угодно. |
The new generation of “maker” tools like 3-D printers and CNC mills have been lauded as machines that allow anyone to make anything. |
Торговцы стояли у дверей своих лавок и громко нахваливали товары. |
Merchants stood at the fronts of their shops and hawked their wares in loud voices. |
Он знает, что если будет нахваливать и продвигать Дениз, это будет меня мучить. |
He knows that if he can heap praise and advancement onto Denise that it will torment me. |
- нахваливать / на - heap praise on/upon
- вы нахваливать - you're cracking up