Обвенчаться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Обвенчаться - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
get married
Translate
обвенчаться -

  • обвенчаться гл
    1. wed, marry
      (жениться)

глагол
get marriedжениться, выйти замуж, вступать в брак, обвенчаться

  • обвенчаться гл
    • пожениться · жениться · повенчаться · вступить в брак · выходить замуж

пойти под венец, пойти к венцу, повести к венцу, окрутиться, обкрутиться, повенчаться, перевенчаться, вступить в брак, пожениться, сочетаться браком


Мы решили обвенчаться тайно, для того чтобы дать ей время привыкнуть к мысли, что мы будем жить вместе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We decided to marry secretly to give her a chance to get used to our being together.

Признаюсь, что обвенчаться с таким же младенцем, как она сама, и произвести на свет еще двух младенцев было очень неумно с точки зрения политической экономии; зато очень приятно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now I dare say her marrying another child, and having two more, was all wrong in point of political economy, but it was very agreeable.

Мы бы успели обвенчаться, но я была очень глупая и все тянула.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We might have been married if I had not been so foolish, and delayed.'

Он был безумно влюблен и готов был разойтись с женой, чтобы обвенчаться с Эльзой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was crazy about her and his idea was to get a divorce from his wife and marry Elsa.

Мы должны стать нераздельными, Джен; нечего откладывать, надо получить разрешение на брак и обвенчаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must become one flesh without any delay, Jane: there is but the licence to get-then we marry.

Почему нельзя поцеловать мужчину, без того чтоб сперва обвенчаться с ним?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why can't you go kiss a man without going and marrying him first ?

Он ведь для того меня и зовет теперь, чтоб завтра же обвенчаться потихоньку, за городом; да ведь он не знает, что делает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's for that he's sent for me now; to be married tomorrow, secretly, out of town. But you see, he doesn't know what he's doing.

Антоний и Клеопатра могли обвенчаться во время этой церемонии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Antony and Cleopatra may have been wed during this ceremony.

Кто-нибудь знает причину, по которой эти двое не могут обвенчаться?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, does anyone know a reason why these two shouldn't be wed?

Нам лучше вернуться в Нью-Йорк и как можно скорее обвенчаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think we'd better go back to New York and get married as soon as possible.

Чтобы мы могли обвенчаться, - сказала она.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In order that we may be married, she replied.

В самый короткий срок ваша дочь должна обвенчаться в посольстве с моим другом Френсисом Скримджером, которого ваш брат открыто признает своим сыном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the earliest possible date your daughter shall be married at the Embassy to my friend, Francis Scrymgeour, your brother's acknowledged son.

Дора - женщина моей жизни... и я - мужчина её жизни. Поэтому... мы решили обвенчаться в этом году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dora is the woman of my life... and I'm the man in her life, therefore... we've decided to get married, within the year.

Нам лучше вернуться в Нью-Йорк и как можно скорее обвенчаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think we'd better go back to New York and get married as soon as possible.

Всем своим 7000 сотрудникам он приказал обвенчаться в церкви, пригрозив в противном случае увольнением за жизнь в грехе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All of his nearly 7,000 employees were ordered to get married in a church or be fired for “living in sin.”

Как может крестьянин обвенчаться с принцессой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How is it that a peasant weds a princess?

Что могло помешать совершеннолетнему капитану и девице, достигшей брачного возраста, выправить лицензию и обвенчаться в любой лондонской церкви?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What is to hinder a Captain who is a major, and a young lady who is of age, from purchasing a licence, and uniting themselves at any church in this town?

Все, кто хотели обвенчаться, - были повенчаны и тоже записаны в толстые книги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All those wishing to get married had done so and were likewise recorded in the thick registers.

Если бы нас мог обвенчать любой из псевдо-знаменитостей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you could have any fake celebrity officiate our wedding.

Он считает Уолдена и Алана геями и просит священника обвенчать их на их с Эвелин свадьбе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He believes Walden and Alan to be gay and ask the minister to marry them at his and Evelyn's wedding.

Все удивленно уставились на нее, но узел был разрублен: отец Уотти уступил и согласился обвенчать Мэгги с Люком в доме при церкви, хотя и отказался благословить кольцо Люка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everyone stared at her, amazed, but it did the trick; Father Watkin gave in and agreed to marry them in the presbytery, though he refused to bless the ring.

Если вы не хотите нас обвенчать, так наверно преподобный отец в протестантской церкви согласится, или хоть мировой судья Гарри Гоф.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you don't want to marry us, I can't see why the Reverend up at the Church of England will object, or Harry Gough the J.P.

Обучить тебя всему, что знает об управлении государством. Обвенчать со своей дочерью, а после смерти Елизаветы объявить, что ты наследник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He would teach you everything he knew about statecraft marry you to his daughter, and after Elizabeth's death, proclaim you heir.

Теперь, когда Фред окрылен радостной надеждой, мы его куда-нибудь пристроим, и я надеюсь дожить до той поры, когда смогу вас обвенчать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With this prospect before him, we shall get Fred into the right niche somehow, and I hope I shall live to join your hands.

Как думаешь, не послать ли за попом, да не заставить ли его обвенчать племянницу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ought we not to send for the pope and get him to marry his niece?

Если кто-нибудь может назвать причину, по которой их нельзя законно обвенчать... пусть скажет сейчас, или молчит вечно...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If any man can show just cause why they should not be lawfully joined together, let him speak now...

По крайней мере г-жа Гуже подыскала ему очень подходящую девушку, тоже кружевницу. Ей очень хотелось обвенчать их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His mother had found a suitable girl, a lace-mender like herself, whom she was urging him to marry.



0You have only looked at
% of the information