Окидывая - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Окидывая - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
throwing
Translate
окидывая -


Полагаю, сюда ее не стоит приглашать, - заявил сэр Чарлз, окидывая взглядом свою роскошную квартиру. - Матери это может не понравиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She can't come here very well, I suppose, said Sir Charles, looking round his luxurious flat. Her mother mightn't like it, eh?

— Так вы подозреваете, что Соньером манипулировали, — сказал Лэнгдон, окидывая Тибинга недоверчивым взглядом. — Значит, это вы убили его?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You suspected he was being manipulated, Langdon said, glaring with disbelief at Teabing. So you murdered him?

Вчера вечером, - заговорил он, окидывая задумчивым взглядом лица присутствующих, -миссис Шейн объявила вам, что я частный детектив.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everyone was there and Poirot looked thoughtfully round the semi-circle of faces. Last night, he said, Mrs Shane announced to you that I was a private detective.

Но здесь поселилось несчастье. Увидите, не пройдет и десяти дней, как смерть войдет сюда, -сказала Воке, окидывая столовую зловещим взглядом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There'll be a death in the house before ten days are out, you'll see, and she gave a lugubrious look round the dining-room.

Окидывая внимательным взглядом туманный ночной горизонт. Квазимодо ощущал в душе необъяснимую тревогу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the only eye of the bellringer peered into that horizon of mist and night, he felt within him an inexpressible uneasiness.

Они останавливались у каждого кабачка и заглядывали внутрь, окидывая взором кучки мужчин у прилавка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They went straight to the door of each wineshop, looked in and sought amongst the people standing before the counter.

Покойной! - сказал он, окидывая взглядом холодную мокрую равнину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Much of that! said he, glancing about him over the cold wet flat.

Художники и куртизанки хранили молчание, блуждающим взором окидывая беспорядок в зале, где все было опустошено и разрушено огнем страстей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Artists and courtesans scrutinized in silence and with haggard glances the surrounding disorder, the rooms where everything had been laid waste, at the havoc wrought by heated passions.

Она смотрела влево, окидывая взором длинную ленту улицы, упиравшейся прямо против нее в белую громаду строящейся больницы Ларибуазьер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Looking to the left, she scanned a long avenue that ended nearly in front of her, where the white mass of the Lariboisiere Hospital was then in course of construction.

Я такой неказистый и старый, - сказал священник, встав, отодвигая стул и окидывая себя взглядом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am a seedy old fellow, said the Vicar, rising, pushing his chair away and looking down at himself.

Гренгуар, наклонившись к уху архидьякона, принялся что-то шептать ему, беспокойным взглядом окидывая улицу, где, впрочем, не было ни души.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gringoire bent his head to the archdeacon's head and spoke to him in a very low voice, casting an uneasy glance the while from one end to the other of the street, though no one was passing.

Готовы? - весело воскликнул Толлифер, входя к ней ровно через час и окидывая взглядом ее белое платье и темные розы у пояса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ready? exclaimed Tollifer breezily as he came in an hour or so later, eyeing her white dress and the red roses at her waist.

Уж очень горячо ты клянешься! - сказал Тристан, окидывая ее инквизиторским взглядом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You put a great deal of heat into that oath; said Tristan, with his inquisitorial glance.

Не размечены? - удивился доктор, впервые за все время окидывая взором спортплощадку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'No, said the Doctor, turning his attention to the field for the first time, 'nothing.

По-моему, я сказал: нет врача, - резко повторил доктор, окидывая безжалостным взглядом хрупкую фигурку Мелани.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I said a doctor, he answered brusquely and his eyes unconsciously went over her tiny frame.

Нет, - отчетливо произнес Ретт, небрежно окидывая взглядом присутствующих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, said Rhett clearly, his eyes sweeping the crowd carelessly.

Окидывая взглядом общую картину города, он задержал внимание на трех храмах, в которых были убиты три первых кардинала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Surveying the whole of Rome, Langdon's eyes touched down on the three churches where the first three cardinals had been killed.

Окидывая взглядом поля битвы, усеянныe трупами, можeм ли мы хотя бы надеяться на тo, что когда-нибудь пoймeм, чтo мы пoтеряли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As we gaze across our battlefields, flush with corpses and heavy with the spoils of war, Can we ever hope to realize that which we have lost?

Надо сказать, Г енри, вы тут недурно устроились,- продолжал он, критическим взглядом окидывая гостиную ничем не примечательного трехэтажного дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I tell you, Henry, you have a rather nice place here. And he looked at the main room of the rather conventional three-story house with a critical eye.

Вероятно, это бесценное сокровище, тетушка, -сказал мистер Фербратер, надевай очки и окидывая взглядом ковер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is it a great treasure, aunt? said Mr. Farebrother, putting up his glasses and looking at the carpet.

Николай Всеволодович действительно был уже в комнате; он вошел очень тихо и на мгновение остановился в дверях, тихим взглядом окидывая собрание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nikolay Vsyevolodovitch was already in the room; he came in very quietly and stood still for an instant in the doorway, quietly scrutinising the company.

Да, - повторил незнакомец, окидывая взглядом всех собравшихся и протянув правую руку в сторону свидетеля - Уопсла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, repeated the stranger, looking round at the rest of the company with his right hand extended towards the witness, Wopsle.



0You have only looked at
% of the information