Окрасились - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Ослепительные снаряды коснулись атмосферной оболочки планеты, и темные тучи мгновенно окрасились огненно-оранжевым цветом неудержимого пламени. |
The bolts of blinding fire touched the atmospheric envelope of the planet and a new colour bloomed among the blackened clouds: the searing orange of a firestorm. |
Вы окрасились в цвета спаривания. |
You are showing the colours of the maiden. |
Большинство костей окрасились, когда прошли через мусоросборник. |
Most of the bones were stained when they went through the street sweeper. |
What substance stained the jade hairpin? |
|
Its rays tinted the city spires against the hills. |
|
Наступавшие сумерки окрасили в бледные тона небо, а землю - в темные. |
The twilight had begun to whiten what was on high and to blacken all below. |
Боковые молдинги на машине стали уже и окрасились в цвет кузова. |
Side mouldings on the car became narrower and body-colored. |
После того как Патну окрасили снаружи и побелили внутри, около восьмисот паломников были пригнаны на борт судна, разводившего пары у деревянной пристани. |
After she had been painted outside and whitewashed inside, eight hundred pilgrims (more or less) were driven on board of her as she lay with steam up alongside a wooden jetty. |
Лучи заходящего солнца окрасили седые волосы Эймоса в огненно-рыжий цвет, какой был у него в молодости. |
The sun had turned Amos' white hair back to the flaming red of his youth. |
Шхуна, с гротом и кливером, поставленными по ветру, подпрыгивала на пурпурном море; в розовый цвет окрасились ее паруса. |
The schooner, her mainsail set and jib-sheet to windward, curveted on the purple sea; there was a rosy tinge on her sails. |
The god's tears then stained the quartz purple. |
|
Кейл вытащил стрелу за наконечник, так что белые перья ее окрасились темной кровью кроличьего сердца. |
He drew the arrow through the rabbit so that the white feathers were dark red with heart blood. |
Из оврагов высунулись розгами ветки кустарника, лучи холодного заката окрасили их кровью. |
From the ditches the twigs of bushes projected, the rays of a cold sunset reddened them like blood. |