Плелся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Тот плелся не спеша, нагруженный какими-то мешками, и вскоре остался позади. |
He was riding along at a leisurely pace with a load of sacks, and was soon left far behind. |
Где-то за нами плелся мистер Уэллс. |
Somewhere behind us, Mr Wells followed. |
Позади всех плелся развенчанный вице-король, проклиная шурина и с ужасом думая о том, что теперь будет. |
Behind them trudged the deposed Viceroy, cursing his brother-in-law and contemplating his future with horror. |
С каждой минутой мне все яснее становилось, что я допустил бестактность. Я плелся сзади, навязываться в провожатые мне было неловко, а уйти совсем я не мог. |
Every moment, however, I grew more and more conscious of my folly, and I went on walking by you, not daring to follow you completely, and unwilling to leave you. |
Роза шла рядом с ними и вела за руку Пьера; грязный маленький иностранец в нелепом балахоне плелся позади. |
Rose walked beside them leading Pierre by the hand; the dirty little stranger in his queer frock followed along behind. |
Он замыкал шествие; рядом с ним угрюмо плелся человек, похожий на уличного мальчишку. |
At the end of the procession a small and sulky figure lingered like an urchin. |
Из-за поворота показался Тим Джонсон, он плелся по тротуару, огибающему дом Рэдли. |
Tim Johnson came into sight, walking dazedly in the inner rim of the curve parallel to the Radley house. |
He dutifully followed Kohler down the path. |
|
Behind it came an old man in the garments of a laborer, who limped along. |
|
And hobbling with a couple of sticks! cries Phil, still more excited. |
|
James, meanwhile, was dawdling along at the back. |
|
I walked disconsolately home through gusting winds and pelting rain. |
|
Кто-то тяжелой поступью плелся под деревьями и остановился, когда я поравнялся с ним. |
A man, slouching along under the trees, paused as I overtook him. |
А я сомневалась, удастся ли нам дойти до дому без посторонней помощи, - мальчик едва плелся неверными шагами и все время пошатывался. |
I doubted if we should have got home without assistance, the boy's steps were so uncertain and tremulous. |