Погубишь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Если это то, что я думаю, ты меня погубишь. |
If it is what I think, you'll bring me to ruin. |
Ты погубишь свою дочь. |
You're going to ruin your own child |
Замолчи! - в ужасе воскликнул Гендон. - Ты погубишь себя!.. |
Oh, peace! exclaimed Hendon, in a panic, thou'lt destroy thyself. |
Если ты сделаешь хотя бы мельчайшую ошибку в расчетах, ты уничтожишь корабль и погубишь всех. |
If you make even the slightest miscalculation, you'll destroy the ship and kill everyone. |
You will destroy Belle like you destroy everything else. |
|
Ты погубишь меня! Я мог это предсказать С первого дня. |
You will destroy me I could have foreseen from the first day |
Ты с ума сошел! - сказал Мальвуазен. - Таким поступком ты погубишь себя, но не спасешь еврейку, которая, по всему видно, так дорога тебе. |
Thou art mad, answered Malvoisin; thou mayst thus indeed utterly ruin thyself, but canst not even find a chance thereby to save the life of this Jewess, which seems so precious in thine eyes. |
Карел, даже если ты там увидешь Адама с Евой... Не рискуй понапрасну, иначе погубишь и себя и Глеба. |
Karel, even if you find Adam and Eve there... don't risk for nothing, or you'll kill yourself and Gleb. |
If you don’t, your power will ruin you, and you will ruin the other. |
|
Взорвёшь корабли – погубишь себя. |
Explode those ships, you kill yourself. |
Ты погубишь их всех и даже не взорвешь моста, если начнешь действовать с теми, кто у тебя есть сейчас. |
You will kill them all off and not even get your bridge blown if you have nothing better than what you have now. |
Ты погубишь Пилар, Ансельмо, Агустина, Примитиво, пугливого Эладио, бездельника-цыгана и Фернандо, а моста не взорвешь. |
You will kill off Pilar, Anselmo, Agustin, Primitivo, this jumpy Eladio, the worthless gypsy and old Fernando, and you won't get your bridge blown. |
I tell thee once more, thou canst but perish with her. |
|
Не будь дураком, даже с твоей удачей ты погубишь и себя, и команду. |
Don't be a fool. You'd get yourself killed and your team along with you. |