Полотнах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
The oil in the paint is burning very nicely, thank you. |
|
Шелдон ищет фаллические символы в корнеплодах на полотнах эпохи Ренессанса. |
Sheldon's looking up the phallic symbolism of root vegetables in Renaissance paintings. |
Подобное освещение заднего плана можно видеть на полотнах Рембрандта. |
Rembrandt has such backgrounds to his pictures. |
Обращение Бэкона к своей возлюбленной на этих полотнах подчеркивало телесность его субъекта, оставаясь при этом нехарактерно нежным. |
Bacon's treatment of his lover in these canvases emphasised his subject's physicality while remaining uncharacteristically tender. |
С 1928 по 1941 год его искусство отличалось полноцветным экспрессионизмом с высоким присутствием македонских мотивов на его полотнах. |
From 1928 up to 1941, his art featured full color expressionism with a high presence of Macedonian motives on his canvases. |
Его основная эстетика развивалась вокруг языка живописно фрагментированной геометрической абстракции, которая обычно формируется на образных полотнах и инсталляциях. |
His primary aesthetic has evolved around a language of painterly fragmented geometric abstraction that is usually formed on shaped canvases and installations. |
Самое странное, что под рентгеном, на этих сложнейших полотнах мы не найдем характерных эскизных набросков. |
And strangely, when you x-ray these intricate images, you don't find the usual artist's sketches underneath. |
На пятнадцати полотнах изображены кипарисы-дерево, которым он увлекся в Арле. |
Fifteen canvases depict cypresses, a tree he became fascinated with in Arles. |
Прирожденный талант французов ко всему картинному особенно ярко проявился в полотнах и гравюрах, изображающих промысловые сцены. |
The natural aptitude of the French for seizing the picturesqueness of things seems to be peculiarly evinced in what paintings and engravings they have of their whaling scenes. |
Однако все или почти все женщины на полотнах Вермеера были одеты либо в бархат, либо в шёлк, либо в мех - очень роскошные материалы. |
Now, all of the women, or most of the women in Vermeer's other paintings wore velvet, silk, fur, very sumptuous materials. |
Старые мастера всегда любили отображать на своих полотнах тему урожая. |
The old masters always loved a good harvest theme |
У нас теперь есть практически весь гардероб, представленный на полотнах Вермеера. |
We now nearly have the entire wardrobe seen in Vermeer's paintings. |