Понервничать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
попереживать, попсиховать, поволноваться
Я считаю твоя маленькая... неосмотрительность в Бостоне... заставила тебя по-настоящему понервничать. |
I think your little... indiscretion in Boston... has really screwed you up. |
Наша война заставила голландцев понервничать, и они решили остановить её любым посильным способом. |
The Dutch were nervous of our war and meant to stop it by any means. |
You made the fat kid a little nervous. |
|
Но понервничать он вас заставляет? |
But he gives you hell, huh? |
Аналитики полагают, что страна вряд ли снова скатится к полномасштабному конфликту, однако недавние события заставили понервничать иностранных инвесторов и местных жителей. |
Analysts believe the country is unlikely to slide back into full-blown conflict, but recent events have unnerved foreign investors and locals. |
Because he's trying to shake you. |
|
Его деньги мне нравятся, но приходится понервничать. |
His money's all right, but I wish he wasn't so touchy. |
Седовласая женщина и её монстр в капюшоне заставили меня понервничать. |
That gray woman and her hooded beast stirred my nerves to the core, Love. |
Иногда она заставляет понервничать со своими безумными увлечениями |
Sometimes she gets on my nerves with her crackpot love affairs |
Я заставлю вас понервничать, трусишки, делая кое-что рискованное. |
I can get you nervous Nellies to do anything adventurous. |
У меня нет доказательств, но я уверена, что некто пытался заставить меня понервничать перед экзаменами. |
I can't prove it but I bet it was someone trying to mess with my head before mid-terms. |
Эта неуверенность по поводу того приносит ли HFT выгоду или вредит, заставила понервничать европейских политиков. |
This uncertainty about HFT’s benefits or pitfalls has made European politicians nervous. |
Я просто хотел, что бы ты понервничал тем самым отвлек внимание службы безопасности, что бы я мог пронести деньги |
I just wanted you to faint or something at TSA to cause a distraction so I could get it across. |
Слушай, я считаю, что мы оба понервничали, сейчас нам нужно помогать друг другу как можно больше. |
Look, my point is we've both been under a strain and we ought to be helping each other out as much as we can right now. |
У него был один-единственный план и поэтому пусть она посидит, понервничает, пока не даст где-нибудь маху. |
He had only one plan himself-and that was to keep her stirred up until she gave herself away. |
Однажды она действительно понервничала, когда я получила особенно опасное заклинание, чтобы покончить с ней раз и навсегда. |
Once she's well flustered, I've got an especially nasty spell to finish her off with. |