Поправишься - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Rou-Ding's coming with serum. You're going to be fine. |
|
Они планируют провести что-то вроде вечеринки, когда ты поправишься и вернешься. |
They're planning a bit of a shindig for when you're up and around. |
Лучше поделись со мной, а то поправишься. |
Give me some so you won't get fat. |
А уж когда ты поправишься и я повезу тебя кататься, то-то будет расчудесно! |
And when you're well enough to go out for a ride-what larks! |
Нужно убедиться, что ты поправишься. |
We want to make sure you're all right. |
Мы не должны говорить с тобой о работе, пока ты не поправишься. |
We're not allowed to talk to you about work while you're recuperating. |
You'll see your buddy again once you heal up. |
|
Врачи говорят, показатели стабильны, ты поправишься. |
The doctors say your vitals have stabilized, so you're gonna be okay. |
Он говорит, ты поправишься. |
He expects you to make a full recovery. |
Ты поправишься в Мадр... |
You'll recuperate in Madr... |
Все художники и сотрудники музея встретят тебя, когда ты поправишься. |
All the artists and curators will meet with you when you're better. |
Пообещай, что ты поправишься, ведь иначе доктора не позволят тебе садиться в самолёт. |
Promise that you'll make good because if not the doctor not let you ride on the plane. |
Понимаешь, я подумал, лучше уж подождать пока ты поправишься. |
You know, I thought I at least better wait till you're, uh, you're all healed up. |
You're fine, thank goodness. We'll see loads more of each other. |
|
Затем мы подождем, пока ты не поправишься. |
Then we'll wait for you to heal up. |
Oh, but you will too, honey, once you fill out. |
|
You'll heal up good as new. |
|
Get her to hold off reaping till we get you better. |
|
Ты поправишься. |
You're going to get well. |
Тогда я надеюсь, что ты поправишься. |
Well, I hope it's nothing serious. |
Изба сгорит - другую можно сбить, а вот когда хороший мужик пропадает зря - этого не поправишь! |
If a peasant's hut is burned, another one can be put up in its place, but when a worthy peasant loses his sight, you can't set that right! |
Не Лучший Повод Для Встречи, Конечно, Но Ты Поправишься. И У Нас Будет Еще С Тобой Время Познакомиться Поближе. |
These are not the best circumstances, under which to meet, but... assuming you gonna live so you'll have a plenty of time to make your acquaintance. |
Eat less chocolates and take don't put on weight. |
|
Несмотря на то, что она пожертвовала ради Каупервуда и своими родными, и друзьями, и положением в обществе, и репутацией, - жизнь ее с ним разбита, и ничем этого не поправишь. |
In spite of her sacrificial love, having given up home, friends, society, reputation, for Cowperwood, she was now in the depths of despair. |
И если я запутаюсь в шлимелях и шлимазелях, ты меня поправишь. |
If I confuse my schlemiels and my schlimazels, then you could set me straight. |
Помнишь, ты ведь быстро оправился после первого приступа; уж конечно, если как следует за тобой ухаживать, ты и на этот раз скоро поправишься. |
You know you recovered from your first attack, and I'm sure, with care, you'll recover from this one. |