Портшез - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- портшез сущ м
- sedan(седан)
- sedan chair(паланкин)
-
имя существительное | |||
sedan chair | носилки, седан, портшез | ||
sedan | седан, носилки, портшез, паланкин |
- портшез сущ
- паланкин · кресло
мебель, кресло, паланкин
Портшез Род лёгкого переносного кресла, в к-ром можно сидеть полулёжа.
Посреди улицы затеяли драку два здоровенных парня, два геркулеса, и из-за них вынужден остановиться портшез. |
It was a sedan chair checked on its way, the street being blocked by a fight between two laborers, two fellows struggling like Hercules. |
Джонс проводил леди по лестнице, не раз предложив ей руку, но она решительно отказалась от всяких ус туг и седа в портшез, не обращая внимания на его низкие поклоны |
Jones followed her downstairs, often offering her his hand, which she absolutely refused him, and got into her chair without taking any notice of him as he stood bowing before her. |
Мистер Блайфил, услышав, что заказан портшез, спустился проводить дядю: он никогда не забывал исполнить этот долг вежливости. |
Mr Blifil, hearing the chair ordered, came downstairs to attend upon his uncle; for he never was deficient in such acts of duty. |
Первую часть пути поедем на поезде, но потом нас ждут повозка и портшез. |
You can go by rail for the first part. But after that it's carriage, and then we'll have to take a sedan chair. |
Сдается мне, что это портшез. |
My opinion is, it's a sedan-chair. |
Она, знаете ли, с причудами, с большими причудами, с нее станется целые дни проводить в портшезе. |
She's flighty, you know,-very flighty,-quite flighty enough to pass her days in a sedan-chair. |
В оконце портшеза прелестное женское личико; оно не выражает ни нетерпения, ни страха... оно, если хотите, любуется единоборством этих двух зверей. |
From out of the window of the chair peered the head of a charming woman, who watched without impatience, without alarm, and with a certain admiration, the combat of these two brutes. |
Когда мисс Кроули выносили в портшезе подышать чистым воздухом, миссис Бьют шла рядом с одной стороны, а честная Бригс охраняла другой фланг. |
When Miss Crawley took the air in a chair, Mrs. Bute marched on one side of the vehicle, whilst honest Briggs occupied the other wing. |