Постигнет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Постигнет - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
befall
Translate
постигнет -


Мы не можем допустить, чтобы человечество засело на одной-единственной планете, иначе его постигнет участь прядильщиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can't allow humanity to get stuck in a single spot like the Spinners did.

Знаешь, что постигнет тебя, если в ближайшем городе я расскажу, что Лоренцо, враг Церкви, шагает по их землям?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you know what will befall you if I let the nearest town know that Lorenzo, the Church's own enemy, has set foot upon their countryside?

либо правительство постигнет неудача, либо оно станет искать поддержки со стороны оппозиционных партий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

either the government will collapse, or it will seek to poach supporters from opposition parties.

Если Англию постигнет национальная катастрофа, я молю Бога, чтобы он послал нам человека, могущего сравниться силой ума и воли с Адольфом Гитлером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Were England to suffer national disaster, I should pray to God to send a man of the strength of mind and will of an Adolf Hitler.

Не постигнет ли человечество вечная пустота, раздражение от бесконечности дней, разочарование в вечности?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would mankind finally sink into an atmosphere of futility, impatient with the endless days, disillusioned and disappointed with eternity?

Несомненно зло того постигнет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Surely some evil will befall someone.

Если они не воздержатся от таких слов, то мучительная участь постигнет тех из них, которые не уверовали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If they desist not from so saying a painful doom will fall on those of them who disbelieve.

Иначе тебя постигнет та же участь, что и меня, и твой отпуск пройдет зря, точно ты еще гимназист!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise it will be the way it was with me and you'll have a leave like a schoolboy's.

Добьюсь ли я успеха, или же меня постигнет неудача - я, во всяком случае, попробую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But whatever success may attend my endeavours, I am resolved to attempt it.

Он готов жизнью заплатить, если их постигнет беда, когда они разрешат бородатым белым людям удалиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was ready to answer with his life for any harm that should come to them if the white men with beards were allowed to retire.

Конечно, наши 96 подводных лодок постигнет глубокое разочарование, когда они столкнуться с советским флотом, на 480 единиц сильнее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, our 96 subs will face a rude awakening when they confront the Soviet fleet, 480 strong.

Есть легенда, что каждого, кто убил единорога, постигнет плохая судьба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a legend that bad fortune comes to anyone who slays one.

Постель и обед всегда для них найдутся, а отцовское сердце не останется глухим, если его детей постигнет какая-нибудь беда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A shakedown and a dinner would always be theirs, and the heart of a father would never be closed to the troubles of his children.

А по утрам, когда они встают, и облачаются, и надевают маски, кто их постигнет, кто разоблачит, кроме недремлющего ока, что сквозь покровы зрит?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the morning, when they are up and dress'd and their mask is on, who can perceive this save that eternal eye that sees through flesh and all?

Многие опасались, что другие европейские христианские королевства постигнет та же участь, что и Константинополь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many feared other European Christian kingdoms would suffer the same fate as Constantinople.

Демон насмехается над волшебником и объявляет, что этот мир постигнет та же участь, что и Джера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The demon taunts the wizard and announces that this world will suffer the same fate as Jhera.

Теорема Гёделя о неполноте означает, что рациональное мышление никогда не постигнет всех истин Вселенной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Godel's incompleteness theorem means that rational thought can never reveal all the truths of the universe.

Если будешь ещё плохо говорить про банку, то тебя постигнет кара захвата Коббов, а, к твоему сведению, мой дезодорант утром был пуст до донышка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you speak ill of the can again, you will find yourself in a Cobb headlock, and FYI, my deodorant this morning was down to the plastic.

Сулиман предупреждает Софи, что Хоула постигнет та же участь, если он не будет сражаться, и поэтому Хоул прибывает, чтобы спасти Софи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suliman warns Sophie that Howl will meet the same fate if he does not fight and so Howl arrives to rescue Sophie.

Ну, прощай, еврейка! Что еврейка, что язычница - все равно! Тебя постигнет та же участь, потому что ты попала во власть людей, которые не ведают ни жалости, ни совести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fare thee well, Jewess!-Jew or Gentile, thy fate would be the same; for thou hast to do with them that have neither scruple nor pity.



0You have only looked at
% of the information