Потрудитесь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Потрудитесь - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
may i trouble
Translate
потрудитесь -

пожалуйста, прошу, прошу покорнейше, не откажите в любезности, не в службу, а в дружбу, прошу вас, не откажите, не сочтите за труд, прошу покорно, заставьте за себя бога молить, явите божескую милость


А поэтому, мой дорогой друг, потрудитесь первым делом опростать ваш сундучок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the first thing we have to do, my young friend, is to empty your coffer of all that it contains.

Сударь! Потрудитесь присесть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be so good as to take a seat, Monsieur.

Вы не можете быть посредником, если не потрудитесь узнать, о чем идет спор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You cannot be a mediator if you don't bother to learn what the dispute is about.

Потрудитесь в кратчайший срок осветить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Try and get the lights switched on as quickly as possible.

Потрудитесь выдать каждому из артиллеристов по два индивидуальных пакета, бегло объяснив, как их вскрыть в случае надобности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now go and issue every man with two individual field-dressing packets and give them brief instructions in how to open them in case of need.'

Если вы потрудитесь взглянуть поближе, то увидите, что этот участок расположен вдоль нашей обсуждаемой границы с Америкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you care to look more closely, you will see that the piece of land in question lies along the line of our disputed border with the Americans.

Потрудитесь представить свидетельство от вашего квартирохозяина, - ведь, надеюсь, вы сами не домовладелец?..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd trouble you to present an affidavit from your landlord- for, I hope, you're not a houseowner?

Ах, ну это дело другого рода, - сладко, но все-таки с недоверием пропела экономка. -Потрудитесь перевернуть страничку и посмотрите, каков счет вашей возлюбленной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ach, that's a business of another kind, sweetly, but still with mistrust, the housekeeper intoned. I will trouble you to turn the page, and see what the bill of your beloved is.

ОК Моменто, потрудитесь объяснить, почему вы сняли охотится комментарии?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

OK Momento, care to explain the reason you took down Hunts comments?

Я побегу к Максиму Петровичу, за Никешой и Владей, а уж вы, Елена Станиславовна, потрудитесь и сходите в Быстроупак и за Кислярским.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll fetch Maxim Petrovich, Nikesha, and Vladya, and you, Elena Stanislavovna, be so good as to run down to Fastpack for Kislarsky.

Потрудитесь предъявить! -А я вам говорю, что из принципа! -Хулиганство! -Ведь верно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Show it to me!, I'm telling you-on principle!, Hooliganism!, Isn't that right?

Так что потрудитесь объяснить, почему я не могу уйти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So use your big boy words and tell me why I can't leave.

Если вы не потрудитесь скопировать и вставить имя пользователя, то это немного больше работы, но я нахожу рискованным идти по памяти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you don't bother to copy and paste the user name, then it is a bit more work but I find it risky to go by memory.

Мисс Хэк, в следующий раз, когда будете писать эссе, потрудитесь использовать чернила одного цвета, а не двадцати.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miss Heck... next time you write an essay for my class, let's try using one color ink instead of 20.

Потрудитесь объяснить суду, мистер Когбёрн, почему же мистера Уортона нашли прямо возле костра одной рукой в костре, обгорели рукав и рука?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Will you explain to this jury, Mr. Cogburn, why Mr. Wharton was found immediately by his wash pot, one arm in the fire, his sleeve and hand smoldering?

Но, скорее всего, вы никогда не потрудитесь нажать на статью из-за этой маленькой коробки справа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But most likely you'll never bother to actually click on the article because of that small box to the right.

Потрудитесь поднять настроение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Do your best to raise their morale.'

Любезный друг! для моих соображений необходимо знать, сколько Россия может ежегодно производить картофеля - так потрудитесь сделать подробное вычисление!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My friend, it is necessary to my plans for me to know exactly how large a crop of potatoes Russia can produce annually. Will you kindly compute this for me?

Будьте любезны, потрудитесь сесть вот на это ложе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pray take the trouble to seat yourself on this bed.

Если вы потрудитесь изучить войны Помпея Великого, уверяю вас, вы увидите, что в лагере Помпея никогда не было никакой болтовни и трескотни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you would take the pains but to examine the wars of Pompey the Great, you shall find, I warrant you, that there is no tiddle toddle nor pibble pabble in Pompey's camp.

А много вам пришлось потрудиться, пока вы разбили эту мраморную доску, или вы ее раскололи с одного маху? - вместо ответа поинтересовался Швейк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Svejk made no reply but asked with interest: 'Did you have much trouble smashing that marble slab or did you do it at one go?'

Мне пришлось потрудиться, что меня не поймали с поличным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you got the measles, I thought I'd never get out of this jam.

Кто хочет потрудиться создать RSS-канал вручную?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who wants to bother creating an RSS feed manually?

Он даже не свернет со своего пути, чтобы проверить свое собственное решение, и скорее будет считаться неправым, чем потрудится доказать свою правоту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He will not even go out of his way to verify his own solution, and would rather be considered wrong than take the trouble to prove himself right.

Мне придется сильно потрудиться, чтобы у меня получилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vocally, I've got to dig in and give the grit.

Можно было спрашивать, а можно и самому голову потрудить: наверно, чтоб воздух не ринулся в вену и чтобы кровь не ринулась в шприц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He could ask, of course, but he could also try and work it out for himself. It was probably to stop air rushing into the vein and blood rushing into the syringe.

Пусть мироздание потрудится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just let the universe work its magic.

Если ты человек, в чем я сомневаюсь, тебе придется хорошо потрудиться, чтобы завоевать наше доверие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you are human- which I seriously doubt- you will have to work hard to earn our trust.

Скверная погода! - сказал я. - Боюсь, миссис Хитклиф, не пострадала ли ваша дверь из-за нерадивости слуг: мне пришлось изрядно потрудиться, пока меня услышали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Rough weather!' I remarked. 'I'm afraid, Mrs. Heathcliff, the door must bear the consequence of your servants' leisure attendance: I had hard work to make them hear me.'

Мне придется сильно потрудиться, чтобы у меня получилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vocally, I've got to dig in and give the grit.

Может быть, придется потрудиться, чтобы найти его, но он, вероятно, будет существовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It might take some work to find, but it probably would exist.

В противном случае редактирование просто прекратится, если никто не потрудится ответить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otherwise, editing would simply stop if no one bother to respond.

Мне пришлось изрядно потрудиться, чтобы выбраться оттуда. Но мне потребовалось много времени, чтобы понять, что не обязательно быть раввином, чтобы быть евреем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had to work very hard to get out of it. But it took me a long time to learn that you don't have to be a rabbi to be a Jew.

Тебе придётся потрудится, чтобы вернуть руководство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're gonna have to work your way back in there.

Ты просто переживаешь, что придётся потрудиться физически, что в общем-то не твоё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're just nervous because there's gonna be a lot of physical activity, which is not exactly your strong suit.

Мне пришлось основательно потрудиться, чтобы откопать колеса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had to dig it out for traction.

Над ним пришлось немало потрудиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A lot of work went into this thing.

Большинство людей могут прийти к выводу, что KW пришлось потрудиться, чтобы не найти это предложение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most people might conclude that KW had to work to avoid finding the proposal.

Нам ещё придётся потрудиться, чтоб закончить работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've got piles of work to get through.

Сандерс предоставил Янгу почти полную свободу действий, но ему все равно пришлось потрудиться, чтобы произвести впечатление на других, работающих над фильмом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sanders gave Younge almost complete leeway, but he still had to work hard to impress others working on the film.

И потрудитесь выслушать меня с должным почтением, иначе я вообще не стану с вами разговаривать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you'll listen courteously or I won't talk at all.

Есть своего рода мужество в том, чтобы выдержать это до конца, как делает он, а ведь ему хорошо известно, что никто не потрудится его преследовать, если он удерет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a kind of courage in facing it out as he does, knowing very well that if he went away nobody would trouble to run after him.

Неравномерность в плотности частиц дала гравитации над чем потрудиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tiny irregularities in the sea of ball bearings Have given gravity something to sink its teeth into.



0You have only looked at
% of the information