Прячь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Don't bury it deeper where nobody can find it |
|
Yeah, all right, rack us up a slate. |
|
Давай, крадущийся тигр, не прячь своего дракона. |
Come on, crouching tiger, don't hide that dragon. |
Знаешь, дорогая, сколько не прячь скелеты в шкафу, рано из поздно они выплывут наружу. |
You know, dear, no matter how much we tamp them down, secrets have a way of coming out. |
Да, давай, прячь свой шрам, чтобы твоя мама не чувствовала вины. |
Right, hide your scar so your mom doesn't feel guilty. |
Прячь, не прячь - его все равно найдут; но можно хотя бы проверить, узнали о нем или нет. |
It was quite useless to think of hiding it, but he could at least make sure whether or not its existence had been discovered. |
Быстрей, прячь Камень Дьявола! |
Quick, hide the Daemon Ritus. |
Ему нравится сбивать с толку перед публикой, так что прячь эмоции глубоко в себе. |
He likes to embarrass in front of an audience, so keep your emotions at bay. |
Don't hide in your fancy apartment. |
|
If you hear anything, roll under a crawlspace. |
|
Stop hiding behind those phony numbers, Burgundy! |
|
Now go hide, and we'll play again! |
|
Когда я выбегу, ты стрельни по ящикам, а потом опять прячься с другими заложниками и следи за всеми, чтобы лишний раз не болтали. |
When I'm clear, I need you to shoot at the crates and then hide in the back with the other hostages and have everyone take cover. |
Если вы увидите Симпсонов на своей улице, запирайте двери и прячьте... |
So if you see the Simpsons walking down your street, lock your doors and hide... |
И с каждой минутой, которую ты проводишь... стоя и прячься за своей броней, ты все больше отделяешься от всего того, что ты так рвешься защищать. |
And every minute that you spend... standing, hiding in this suit of armor, the more separate you become from the very things that you wanna protect. |
Рон - вставай - прячься под плащ, - задыхаясь, сказала Гермиона. - Думбльдор - министр - будут с минуты на минуту... |
“Ron — come on back under the cloak — ” Hermione panted. “Dumbledore — the Minister — they’ll be coming back out in a minute — ” |
Всем разойтись и спрятаться, прячьтесь. |
Everyone just spread out and hide, spread out and hide. |
Если завтра, перед тем как гнать нас дальше, нас выстроят и будут выкликать комиссаров, коммунистов и евреев, то ты, взводный, не прячься! |
'Tomorrow, if they form us up before they take us on farther and call out for the commissars, Communists, and Jews, you needn't try and hide yourself, platoon commander. |
А ну-ка дети, прячьте свою воду и доставайте тетради... |
Come on children, their water pipe remove and notebooks ... |
Дитя, не прячься за анонимностью. |
Child, don't hide behind an anonimousity. |
Хоть прячься, хоть не прячься, но я здесь есть и буду! |
No matter where you hide, here I am, and here I'll continue to be! |
Прячьтесь, скорее. |
Into the hiding place, quickly. |
Hurry up and hide before he breaks loose! |
|
Не прячься от меня, женщина, я знаю, чего хочу. |
Don't hide from me, woman, you know what I want. |
You roll off this bed and you crawl under it. |
|
Не прячься за спиной леди Шеклтон, мама. |
Don't hide behind Lady Shackleton, Mama. |
Now, Your Grace, hide behind your sword. |
|
When I fire, get behind the car. |
|
Don't hide behind tables chairs. |
|
Змейкой! - Зигзагом! - Прячьтесь здесь! |
Serpentine! Zigzag! Hide in here! |
Get behind the door, old chap, and have the jack-towel betwixt you. |
|
Бросайте винтовку и немедленно прячьтесь. |
'Get rid of that rifle and hide at once.' |
Everybody just keep their heads down. |
|
All you fugitives hurry up and hide! |
|
Hide from my bloodthirsty husband. |
|
There's only one thing for you to do now - remove your shoulder-straps, get out of here and hide.' |
|
Прячьте клей или желатин, сделанный из рыбьих газовых пузырей, используется для прикрепления слоев сухожилий к задней части лука, а также для прикрепления рога брюха к деревянной сердцевине. |
Hide glue or gelatin made from fish gas bladders is used to attach layers of sinew to the back of the bow, and to attach the horn belly to the wooden core. |
Но у меня в этом году прирост 32%, что, насколько я знаю твой подход беги-и-прячься, на 30 пунктов лучше, чем у тебя в Vista Verde. |
But I'm up 32% this year, which, from what I know of your run-and-hide approach, is 30 points better than what you are at vista verde. |
Isaac the fornicator! Hide your wives! |
|
Поэтому настоятельно советую тебе: беги и прячься. |
So, my advice to you again is this: run and hide. |
Это твоя идея мести, Тайлер, выматывающая игра прячься и убегай? |
Is this your idea of revenge, Tyler, grueling game of hide-and-seek? |
Ложись! - кричал он. - Прячьтесь за колеса телег и заройтесь в песок! |
Lie down! I could hear him. Get behind the wagon wheels and burrow in the sand! |
- беги и прячься - run and hide
- прячьте ножи от детей - keep knives away from children