Скорлупка - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное | |||
cockleboat | скорлупка, утлая лодчонка, раковина, утлое суденышко | ||
cockleshell | раковина, скорлупка, утлая лодчонка, утлое суденышко |
скорлупа, суденышко, судно, корабль
О, жалкая скорлупка среди последних неукрощенных волн, участник последнего плавания нашей цивилизации! |
O pinnace on the last wild waters, sailing in the last voyage of our civilization! |
Туда, в такое окно, уносилась круговоротом жалкая скорлупка - Аризона. |
It was into such a maelstrom that the frail shell of the Arizona was carried. |
Скорлупка перешла на шаг и бодро протиснулась грудью сквозь взвесь блестящих слезинок. |
Eggshell slowed to a walk and pushed gingerly through the field of shiny hovering teardrops. |
Chestnut and peanut shells? |
|
I bring news on our walnut shells. |
|
А ты сам попробуй пожить три года в этой скорлупке только с кучкой червяков! |
Well, you try living in a pod for three years with nothing but a bunch of worms? |
Я осматривал холодное северное море, атакующее нашу скорлупку. |
I watched the cold north sea attack the hull. |
Зарываясь до мачт в шипящую воду, взлетала скорлупкой на волну, и тогда с кормовой башенки мадам Ламоль била ответным лучом по острову. |
She dived up to the masthead in the troughs of the waves and then rose again on the crests. It was at such moments that Madame Lamolle hit back at the island with her ray from the stern tower. |
Не думаешь же ты, что я стану тратить нервную энергию на то, чтобы исследовать скорлупку улитки. |
You don't expect me to waste mental effort to untangle that snail's shell? |
Вдруг оказалось, что жизнь моя держится на яичной скорлупке. |
It was suddenly, as if I was on an egg shell. |
Тогда мне придется пробить твою защитную скорлупку и взглянуть изнутри? |
Then I'll have to pierce your shell and gaze within? |
У нас тут, буквально, конец света, а он где-то потягивает выпивку из кокосовой скорлупки. |
We are literally at the end of days here and he's off somewhere, drinking booze out of a coconut. |
В тот же вечер я направился к цирку и открыл поблизости игру в скорлупки. |
That night I went down to the circus tents and opened a small shell game. |
Их ворота закрылись, как будто какая-то безмолвная сила превратила их в пустые скорлупки. |
Their gates closed as if some silent power had turned them into lifeless shells. |
Часто впоследствии, думая о том, как в нем сочетались сила и мягкость, я мысленно сравнивал его с паровым молотом, который может раздавить человека иди чуть коснуться скорлупки яйца. |
I have often thought him since, like the steam-hammer that can crush a man or pat an egg-shell, in his combination of strength with gentleness. |
Она разбила яйца на сковородку и бросила скорлупки в ведро рядом с очагом. |
She broke the eggs into the hot skillet and tossed the shells in the compost bucket at the side of the hearth. |
Я поставил столик и стал показывать, как легко угадать, под какой скорлупкой горошина. |
I set up my little table and began to show them how easy it was to guess which shell the little pea was under. |
Ворг использовал фокус с скорлупками магнума. |
Vorg had the Magnum pod concession. |