Спешка - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- спешка сущ ж
- rush, hurry, haste, hustle(суета, поспешность)
- большая спешка – big rush
- излишняя спешка – excessive haste
- drive(езда)
-
имя существительное | |||
rush | прилив, спешка, стремление, ажиотаж, натиск, погоня | ||
hurry | спешка, поспешность, торопливость, нетерпение, нетерпеливое желание | ||
haste | спешка, поспешность, торопливость, опрометчивость | ||
time pressure | спешка | ||
skiffle | спешка, скифл | ||
drive | драйв, привод, дисковод, передача, езда, спешка | ||
press | пресс, пресса, печать, жим, типография, спешка | ||
whirl | вихрь, завихрение, вихревое движение, кружение, суматоха, спешка | ||
flurry | шквал, волнение, суматоха, смятение, беспокойство, спешка | ||
tear | слеза, разрыв, надрыв, прореха, раздирание, спешка |
- спешка сущ
- поспешность · торопливость · гонка
- запарка · горячка
прилив, спешка, стремление, натиск, мелочь, напор, торопливость, поспешность, нетерпение, нетерпеливое желание, опрометчивость, вихрь, кружение, вихревое движение, завихрение, суматоха, драйв, привод, дисковод, подъездной путь, прогулка, шквал, волнение, сильный порыв ветра, внезапный сильный ливень, пресс, пресса, надавливание, жим, выжимание, слеза, разрыв, прореха, дыра, надрыв, скифл
Спешка Суетливая быстрота в движениях, в работе, торопливость.
They seem to be in a big rush around here. |
|
Я знаю, что во вступительном абзаце была некоторая спешка. |
I know there's been some hashing over the opening paragraph. |
The urgency, however, doesn't quite fit the character. |
|
The code was crude, perhaps rushed. |
|
Когда в 1800 году истек срок действия его патентов, возникла спешка с установкой двигателей Уотта, и двигатели Ньюкомена были вытеснены даже на угольных шахтах. |
When his patents expired in 1800 there was a rush to install Watt engines, and Newcomen engines were eclipsed, even in collieries. |
Если же, с другой стороны, выходит более непонятная статья, то к чему такая спешка? |
If on the other hand a more obscure article goes, what's the hurry? |
Однако спешка с завершением этой схемы быстрого расширения привела к гибели 997 человек личного состава и еще 700 получили ранения. |
However, the rush to complete this rapid expansion scheme resulted in the deaths of 997 personnel and another 700 wounded. |
He doesn't have to rush off, does he? |
|
Спешка не входит в традиции далкианцев. |
Haste is not in the Dulcian tradition. |
— Спешка со снижением ставки может обернуться для центробанка уменьшением его способности маневрировать на следующих заседаниях». |
“A rush with rates may reduce the central bank’s capability for maneuver at the next meetings.” |
В то время существовала спешка по созданию больших конгломератов, которые могли бы конкурировать на мировой арене. |
During that time, there was a haste to build great conglomerates to compete on the world stage. |
Eunuch Kim, what haste causes thee to jingle thy bells so? |
|
The week leading up to the attack was a frantic scramble. |
|
Я полагаю, спешка из-за этой русской артиллерии? |
I'm assuming the urgency is from that Russian artillery? |
К марту 1872 года комиссар Чартерс выдал 25 разрешений на разведку в районе иска Мосмана, и началась спешка. |
By March 1872, Commissioner Charters had issued 25 prospecting area permits in the vicinity of Mosman's claim, and the rush began. |
А что за спешка такая? |
What's the big hurry on Sedgewick? |
К чему такая спешка? |
Why is there a need to be in such great haste? |
И к чему такая спешка? |
And why the giant rush? |
Понять не могу, с чего такая спешка. |
I don't understand the urgency. |
Putin’s haste was not just another dangerous whim. |
|
Я, пожалуй, склонен думать, что всему виной именно волнение и спешка, ибо вряд ли этот человек проявил бы небрежность в таком, по-видимому, серьезном деле. |
On the whole I incline to the latter view, since the matter was evidently important, and it is unlikely that the composer of such a letter would be careless. |
But nothing must be done in a hurry. |
|
Ему вспомнилась ночь накануне вылета, спешка и суматоха, ракета, которую отец каким-то образом где-то раздобыл, разговоры о том, что они летят на Марс отдыхать. |
He remembered the night before they left Earth, the hustling and hurrying the rocket that Dad had found somewhere, somehow, and the talk of a vacation on Mars. |
Как только началась спешка, он закупил все имеющиеся в Сан-Франциско разведывательные материалы и перепродал их с существенной прибылью. |
Just as the rush began he purchased all the prospecting supplies available in San Francisco and re-sold them at a substantial profit. |
If you were in a hurry, you could've killed me in the cornfield. |
|
He doesn't have to rush off, does he? |
|
Что это за спешка увидеть меня? |
What's the idea of sending for me in a rush? |
So often men trip by being in a rush. |
|
Что за спешка, тревога по оккультным наукам? |
What's the rush, occult studies emergency? |
При таком подходе ни спешка, ни волнение, ни страх не толкнут человека на неверное действие. |
By this method he would not be moved to false action by anxiety or hurry or fear. |
Какая муха вас укусила? - спросил Фурнье. - К чему вся эта спешка? |
Fournier jumped in after him. What fly is this that has bitten you? Why this mad rush, this haste? |
Это не похоже на то, что есть крайний срок, это не похоже на то, что есть какая-то спешка, чтобы включить последние вещи, горячие от прессы. |
It's not like there's a deadline, it's not like there's any rush to include the latest stuff hot off the press. |
Этот Биндинг! Вечно у него спешка, все делается в последнюю минуту. Он вполне мог бы перенести встречу на завтра! |
This Binding-always in a hurry and at the last minute-I think he might really have postponed it till to-morrow. |
- большая спешка - great haste
- излишняя спешка - excessive haste
- спешка ни к чему - there's no need to rush
- безумная спешка - hang of a hurry
- ваша спешка - your haste
- моя спешка - my hurry
- что за спешка - what a rush
- что спешка - what is the rush