Схваткой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
дело, борьба, бой, сокращение, драка, битва, столкновение, сражение, поединок
Мыслящие интеллигенты любят считать себя людьми, стоящим над схваткой. «Эти парни там – они плохие. |
Intellectuals love to think of themselves as au-dessus de la mêlée (above the battle): “Those guys over there are the bad guys. |
Многие считают выборы личной схваткой между мэром, Бремером, и Хартманном. |
This has become a personal battle between the mayor, Bremer, and Troels Hartmann. |
Но она тянулась вверх - к торжествующим пикам редких небоскрёбов, возвышающихся над схваткой. |
But it went on mounting - toward a few points, toward the triumphant masts of skyscrapers raised out of the struggle. |
First time I sparred with an opponent I was terrified. |
|
Джонатан улыбнулся с тем вкрадчиво-беззлобным видом, который всегда принимал перед схваткой. |
Jonathan smiled with the bland, gentle look he donned before combat. |
Каждый день его жизни был рискованной и опаснейшей схваткой со смертью. |
Each day he faced was another dangerous mission against mortality. |
Мальчик простаивал у окна почти все свободное время, завороженный этой жестокой схваткой. |
The boy stayed as long as he could, the bitter struggle fascinating him. |
Jake wouldn't want the fans cheated out of a fight. |
|
Я упал в самую гущу битвы среди воинов, даже не заметивших моего приближения, так поглощены они были этой отчаянной схваткой. |
I fell almost directly in the center of the fierce combat, among warriors who had not seen my approach so busily were they engaged in life and death struggles. |
Он вдруг поднялся в поднятой схваткой пыли, и, завидя его намерения, племя перешло на дружное улюлюканье. |
He was standing in the dust of the fight, and as the tribe saw his intention the shrill cheer changed to a steady booing. |
До главного матча по резидентству в 2010 году кандидаты, которые не получили должность, проходили через процесс, называемый схваткой. |
Until the 2010 Main Residency Match, applicants who did not obtain a position went through a process called the Scramble. |
Но что их грызня по сравнению с тихой, смертельной схваткой меж теми, кто потчевал Великую Вертихвостку насущным, то бишь плотью и кровью. |
But it was nothing to the silent fight-to-the-death that went on among the indispensables, the bone-bringers. |
Там было небольшое отклонение. кторое исправилось с последней схваткой. |
There was some slight deflection that corrected with the last contraction. |
Гарри как заворожённый следил за схваткой. Он боялся за её исход и не замечал ничего вокруг. Из оцепенения его вывел вопль Гермионы... |
Harry stood, transfixed by the sight, too intent upon the battle to notice anything else. It was Hermione’s scream that alerted him — |