Таращился - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Видите что-нибудь? - Гарри уже целых пятнадцать минут молча таращился в шар. |
“Seen anything yet?” Harry asked them after a quarter of an hour’s quiet crystal gazing. |
Синтер тупо таращился в камеру, передающую его изображение. |
Sinter stared blankly at the sensor transmitting his image. |
А настоящую, которую ты заменил, пока Фрай как идиот таращился по сторонам. |
The real one, which you switched when Fry stupidly looked away. |
Она была в бикини и плавала на плоту, и я просто таращился на неё, пока у меня глаза не начинали косить. |
She was wearing a bikini and floating on a raft. And I just stared at that thing until I was cross-eyed. |
Тебе понравился его стиль или как он таращился? |
How did you see the mole when he was wearing goggles? |
For a moment longer Brown glared at the deputy. |
|
Он сидел в шкафу, потому что меня там не было, а мать оставляла его там одного, чтобы он таращился на эти дурацкие пластиковые звезды всю ночь. |
He was in that closet because I was never there, his mother leaving him staring up at those stupid plastic stars night after night. |
Левый глаз у нее был закрыт, а правый таращился и глядел неподвижно и страшно, уже потерявши свой блеск и похожий на залежавшуюся слюду. |
Her left eye was closed; while the right was staring and gazing immovably and frightfully, having already lost its sparkle and resembling mica that had lain for a long time. |
Ты о том вечере, когда во время танца ты споткнулся через старую миссис Флинн, потому что был занят тем, что таращился на меня? |
You mean the night when, during the haymakers jig, you tripped over old Missus Flynn 'cause you were too busy gawking at me? |
Секунду-другую я тупо таращился на приборы, затем, повинуясь внезапному импульсу, тоже слез с машины и сбегал в прихожую за соломенной шляпой. |
I stared blankly at the dials for a moment then, on an impulse, I too dismounted and went into the hallway to collect my boater. |
Некоторое время он таращился на огромный живот и тяжелые груди, которые выставил на всеобщее обозрение. |
For a moment he stared down at Jane's swollen abdomen, her heavy breasts, now bared for everyone in the room to see. |
Ты когда последний раз по-серьзёному разговаривал с человеком, чтобы при этом никто не писал смс или не таращился в монитор поверх моей головы. |
When was the last time you had a real conversation with someone without somebody texting or looking at a screen or a monitor over your head? |
Staring at the poxy rain through prison bars. |
|
no one even gawked at me when I ran the mile. |