Тряской - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
С металлической крышей и всей этой тряской. |
With a metal roof and all this shaking? |
Как водится, однажды вечером на тряской машине приехала полномочная комиссия. |
As was to be expected, a high-level commission arrived one evening in a jolting car. |
Действительно, тряской и остановками мы можем смутить мистера Хартрайта. |
INDEED, AND WITH ALL THIS JOLTING AND INTERRUPTION WE CAN CONFUSE MR. HARTRIGHT |
На следующее утро все тело у Скарлетт так ломило от долгой непривычной ходьбы и езды в тряской повозке, что каждое движение причиняло нестерпимую боль. |
The next morning Scarlett's body was so stiff and sore from the long miles of walking and jolting in the wagon that every movement was agony. |
Ноги у меня затекли от долгого сидения, и я была оглушена непрерывным шумом и дорожной тряской. |
I was stiff with long sitting, and bewildered with the noise and motion of the coach: Gathering my faculties, I looked about me. |
Брать ее с собой опасно, опасно везти двадцать пять миль в тряской повозке. |
It will be dangerous to move her-dangerous to drive her twenty-five miles in that rickety wagon. |
Из-за погоды взлетать можем с тряской, но не волнуйтесь - она прекратится после набора высоты. |
The weather conditions may cause a bumpy takeoff, but don't worry, we'll soon climb above it. |
Для них было бы лучше умереть в Атланте, чем, промучившись весь день в тряской повозке, под палящим солнцем, найти смерть среди безмолвных руин Тары. |
Better that they had died in Atlanta than, tortured by this day of burning sun and jolting wagon, to die in the silent ruins of Tara. |
Close enough that my hand could caress his fur on most of the bumpy ride. |
|
Пилот местных авиалиний, сажающий самолет с ужасной тряской, и весьма эгоистичный мужик, которому искренне наплевать на роль отца. |
A regional airline pilot whose landings are bumpy as hell and a pretty selfish guy who genuinely doesn't care about being a dad. |
Обе они устали от долгой и тряской езды, продрогли на морозном ветру; но их милые лица быстро расцвели у веселого огня. |
They were stiff with their long and jolting drive from Whitcross, and chilled with the frosty night air; but their pleasant countenances expanded to the cheerful firelight. |
После чего повернул на заброшенную дорожку, бежавшую вдоль горной гряды по направлению к Тряской дороге. |
Then he had turned onto a less traveled path which ran along a ridge, toward the Shaker Road. |