Тусовок - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Этот район является местом встреч и тусовок для студентов и их протестов, рекламных акций, выступлений, политических кампаний и благотворительных акций. |
The area is a meeting place and hangout location for students and their protests, promotions, speeches, political campaigning, and charity drives. |
Ну, то есть, мы совершенно не фанаты братских тусовок. |
I mean, we're not into the whole frat party kind of stuff. |
Мы устраиваем нашу ежегодную Ярмарку Искусств... Ярмарку Тусовок... через несколько недель, так что нам нужна помощь в перемещении груза. |
We're putting on our annual Art Walk... uh, Art Mingle... in a couple of weeks, and we need help lifting and loading. |
Завсегдатай светских тусовок и дамский угодник, Березовский был уверен, что все можно купить и продать. |
A worldly womanizer, Berezovsky believed that anything could be bought or sold. |
Сумасшедший Джерри все еще где-то здесь, он просто замурован двадцатилетием тусовок по стрижке газонов и совместных барбекю |
Crazy Jerry's still in there somewhere, but he's trapped under 20 years of lawnmower parties and carpool barbecues. |
Не говоря уже о дюжинах баров и ночных тусовок, где зависают американские юнцы. |
Not to mention the dozens of college bars And late-night hangouts frequented by the youth of america. |
Только когда отдавал ключи. Сказал ему, что не разрешаю диких тусовок. |
Just when I gave him the key and told him I did not permit wild parties. |
Здесь у меня место для тусовок. |
I keep this place for socializing. |
Честный физический труд - то, что надо после всех бесконечных ночных тусовок в Спарбанкене, которые и стали причиной наших разногласий весной. |
Honest physical labor is just what I need after those endless night shifts at Sparbanken, which certainly contributed to our troubles during the spring. |
Nah, man, listen, there's not gonna be other parties. |