Дамский - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
женственный, женский, бабский
Свифтуотер Билл Гейтс, игрок и дамский угодник, который редко ходил куда-либо без шелка и бриллиантов, был одним из них. |
Swiftwater Bill Gates, a gambler and ladies man who rarely went anywhere without wearing silk and diamonds, was one of them. |
She took in La Corbeille, a lady's journal, and the |
|
Завсегдатай светских тусовок и дамский угодник, Березовский был уверен, что все можно купить и продать. |
A worldly womanizer, Berezovsky believed that anything could be bought or sold. |
Пандонг, Дамский плащ, просто означал любое естественное покрытие, как нарост на банановом стволе или натальный котел. |
Pandong, a lady's cloak, simply meant any natural covering, like the growth on banana trunk's or a natal caul. |
Дамский музыкальный клуб, основанный в 1891 году, быстро превратился в учреждение. |
The Ladies' Musical Club, founded 1891, quickly became an institution. |
This pointy hat is a babe magnet. |
|
Комиссар Подольского райкома. Дамский, мужской и женский портной Абрам Пружинер, |
Ladies, Gentlemen's and Women's Tailor. Commissar, Podol District Committee. |
You stay here, you ladies' favourite, and don't go away. |
|
Марго замолчала, высвободила руку и достала из кармашка дамский портсигар. |
Margot paused and then, releasing her hand, took a cigarette case from her pocket. |
Над аптекарским магазином проживал старый многосемейный дамский портной Шмулевич. |
Over the pharmacy lived old Shmulevich, a ladies' tailor, with his numerous family. |
Фон Браун обладал харизматичной личностью и был известен как дамский угодник. |
Von Braun had a charismatic personality and was known as a ladies' man. |
Она дамский делегат от рабочих на фабрике Лукас в Спаркхилле. |
She's the lady shop steward at the Lucas Factory in Sparkhill. |
Д'Этурни, дамский угодник, был славный малый: он плутовал в игре, но приберег тридцать тысяч франков для любовницы. |
D'Estourny, the dashing swindler, was a good fellow; he cheated at cards, but he had set aside thirty thousand francs for his mistress. |
Но вы понимаете так же и то, что нет необходимости выкидывать шикарный дамский пистолетик... |
But you also realize, why throw away a perfectly good lady's ankle gun? |
Второй сын, льют, - дамский угодник с характером, совершенно не похожим на характер его благородного брата Джесса. |
The second son, Lewt, is a ladies' man with a personality quite unlike that of his gentlemanly brother Jesse. |
Вернувшись в Мельбурн, Брэйв обнаружил, что ему не нравится Дамский пошив. |
Returning to Melbourne, Shave discovered that he disliked ladies' tailoring. |
Или ты обычный дамский угодник, которому нравится строить глазки всем этим женщинам? |
Are you just a Flirty Gertie type? Like to make eyes at all the ladies? |
Марк сказал, что ему надо позволять... носить дамский халат. |
Mark said he should be allowed... to wear a negligee. |
Скажите, какой заступник дамский, - сказал Споуд. - Приятель, ты возбуждаешь не только восторг, но и ужас. - Смотрит на меня насмешливо-холодным взглядом. - Ну и ну! |
Oh, Spoade said, the champion of dames. Bud, you excite not only admiration, but horror. He looked at me, cold and quizzical. Good God, he said. |
Он нес в руках дамский зонтик и корзинку, из которой торчал термос и свешивалась купальная простыня. |
He was carrying a ladies' parasol and a basket with a thermos and a beach blanket sticking out of it. |
То, что ниже, все еще не ясно, насколько важен Дамский альманах, как он написан. |
What's below, still, is not clear how important Ladies Almanack is the way it is written. |
В 1930-х годах издательство Кертис Паблишинг Компани выпустило несколько журналов, в том числе сатердей Ивнинг пост и дамский домашний журнал. |
In the 1930s, The Curtis Publishing Company, published several magazines, including the Saturday Evening Post and the Ladies Home Journal. |
Привезли дамский письменный стол, очень дорогой, но неудобный. |
A lady's writing-table, very expensive and inconvenient, came too. |
Дамский туалет, отсеки для персонала и хозяйки были удалены, чтобы позволить удлинить главный салон. |
The ladies toilet, staff & hostess compartments were removed to allow for the main saloon to be lengthened. |
Цианистый калий, кляп, наручники, дамский веер, сменные трусики, -кожаная плёточка, кроссворд, ксивы, и конечно клизма. |
Valium, gags, handcuffs, range, slip alternative crosswords, leather whip and obviously, pear enema. |
Если бы Купер имел возможность войти за Трейси в дамский туалет, тогда он увидел бы её, разговаривающую с крупной, среднего возраста женщиной. |
If Cooper had been able to go inside, he would have seen Tracy talking to a grossly overweight, middle-aged woman. |
И разговор опять сосредоточился - дамский на своем конце стола, мужской на своем. |
Once more the conversations concentrated, the ladies' at the one end and the men's at the other. |
Его важнейшей особенностью является разнообразие необычных цветущих растений, в том числе большая рябина, подмаренник Дамский и полевая чесотка. |
Its most important feature is a variety of unusual flowering plants, including greater knapweed, lady's bedstraw and field scabious. |
Мистер Сэмпсон был дамский угодник, и продавщицы поговаривали, что их нисколько не удивит, если он женится на какой-нибудь богатой покупательнице. |
Mr. Sampson was very dashing, and the girls in his department said they would not be surprised if he married one of the rich customers. |
And quite the ladies' man, I'd wager. |
|
При этом движении откуда-то из кармана вылетел и покатился по земле большой дамский браслет. |
As a result, a large woman's bracelet fell from one of his pockets and rolled away. |
And they've turned it into a real lady's fashion parlour. |
|
Так Вы его оставляете, потому что он дамский угодник? |
You're Keeping Him Because He's A Philanderer? |
She has her own business, beauty parlour down on Anne Street. |
|
He's a schemer and a ladies' man. |
|
Полагаю, что я отчасти дамский угодник, но я хочу пригласить тебя выпить со мной как-нибудь. |
I suppose I am a bit of a Flirty Gertie. But I would love to go out for a drink with you some time. |
Told you the husband was a handbag. |
|
Четыре года спустя она была принята в дамский класс Королевской академии искусств в Гааге. |
Four years later she was admitted to the ladies class of the Royal Academy of Art, The Hague. |
- дамский портной - ladies’ tailor
- дамский угодник - ladies’ man
- дамский ботинок - ladies shoes
- дамский пояс-трусы - pantie girdle
- дамский халат - neglige
- дамский мастер - hairstylist
- дамский наряд - women's dress
- завсегдатай гостиных, дамский угодник, солдат, отсиживающийся в тылу - carpet knight
- дамский башмачок - lady slipper orchid
- дамский револьвер - ladies' revolver