Уголовное наказание - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Уголовное наказание - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
criminal penalty
Translate
уголовное наказание -

- уголовный

имя прилагательное: criminal, penal, capital

- наказание [имя существительное]

имя существительное: punishment, penalty, chastisement, castigation, judgment, judgement, discipline, correction, penance, plague


уголовная ответственность, уголовное преступление, преступное деяние


В мусульманских странах, которые следуют законам шариата для уголовного правосудия, наказание за прелюбодеяние может быть побито камнями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Muslim countries that follow Sharia law for criminal justice, the punishment for adultery may be stoning.

Вам известна статья 62 уголовного кодекса... о наказании за содействие в сокрытии преступления?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know the article 62 of the Penal Code. Of punishment for assistance in covering up the crime?

Наказания за супружескую измену варьируются от пожизненного заключения в Мичигане до штрафа в размере 10 долларов в Мэриленде или уголовного преступления класса 1 в Висконсине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Penalties for adultery range from life imprisonment in Michigan, to a $10 fine in Maryland or class 1 felony in Wisconsin.

В некоторых проектах они были бухгалтерами, а в других-преступниками, причем подразумевалось, что их ссылка в куб была частью уголовного наказания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some drafts, they were accountants and in others criminals, with the implication being that their banishment to the cube was part of a penal sentence.

Поскольку в Саудовской Аравии нет Уголовного кодекса, нет и писаного закона, который конкретно криминализировал бы изнасилование или предписывал бы наказание за него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As there is no penal code in Saudi Arabia, there is no written law which specifically criminalizes rape or prescribes its punishment.

Уголовное законодательство Республики Черногория запрещает пытки и другие виды жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинство наказания и обращения в следующих положениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Criminal legislation of the Republic of Montenegro bans torture and other forms of cruel, inhuman and degrading punishment or actions in the following regulations.

Закон об уголовном правосудии 1990 года отменил смертную казнь, установив наказание за государственную измену в виде пожизненного заключения с условно-досрочным освобождением не менее чем через сорок лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Criminal Justice Act 1990 abolished the death penalty, setting the punishment for treason at life imprisonment, with parole in not less than forty years.

Уголовные наказания назначаются в результате уголовного преследования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Criminal penalties are imposed as a result of criminal prosecution.

Конституция и статьи Уголовного кодекса, предусматривающие наказание за расовую дискриминацию, носят общий характер и применяются ко всем лицам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Constitution and articles of the Criminal Code that make racial discrimination punishable are of general character and are applicable to everybody.

Закон о поправках к уголовному законодательству 1935 года повысил этот возраст до 17 лет с более суровыми наказаниями в возрасте до 15 лет и запретил защиту от ошибки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Criminal Law Amendment Act 1935 raised the age to 17, with more severe penalties under age 15, and disallowed a defence of mistake.

Статья 88 Уголовного кодекса Катара гласит, что наказание за супружескую измену составляет 100 ударов плетью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Article 88 of Qatar's criminal code declares the punishment for adultery is 100 lashes.

После смерти твоего брата ты встречался с полицейскими и с детективами, чтобы обсудить возможное уголовное наказание тех, кого ты считал виновными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After your brother's death, you met with police officers and detectives to discuss the potential criminal prosecutions for the boys you deemed responsible.

Чтобы не быть признанным виновным в клевете необходимо доказать в суде достоверность своих утверждений, поскольку в противном случае за такие деяния грозит уголовное наказание в виде штрафа или тюремного заключения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To avoid being found guilty, they must provide the court with proof of the truth of their found guilty, their punishment ranges from fines to imprisonment.

Статья 6 Уголовного кодекса Японии далее гласит, что если новый закон вступает в силу после совершения деяния, то должно быть назначено более мягкое наказание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Article 6 of Criminal Code of Japan further states that if a new law comes into force after the deed was committed, the lighter punishment must be given.

Обвинительный приговор может повлечь за собой запретительный судебный приказ, условный срок или уголовное наказание в отношении нападавшего, включая тюремное заключение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A conviction can result in a restraining order, probation, or criminal penalties against the assailant, including jail.

Наказание Ex post facto в уголовном и административном праве запрещено статьей 54 Конституции; налоговое законодательство ex post facto-статьей 57 Конституции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ex post facto punishment in criminal and administrative law is prohibited by article 54 of the constitution; ex post facto tax laws by article 57 of the constitution.

Повторяю сообщение: дети, угнавшие мою машину, не получат уголовного наказания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once again, to the two children who have stolen my vehicle, this does not have to be a felony offense.

В соответствии с разделом 309 АООС может издавать административные приказы в отношении нарушителей и добиваться при необходимости гражданского или уголовного наказания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under section 309, EPA can issue administrative orders against violators, and seek civil or criminal penalties when necessary.

31 штат и округ Колумбия имеют законы, устанавливающие гражданский иск в дополнение к уголовному наказанию за аналогичные деяния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

31 states and the District of Columbia have statutes creating a civil cause of action, in addition to the criminal penalty, for similar acts.

Государственным департаментом по исполнению наказаний разработаны и реализуются программы по борьбе с туберкулезом и профилактике ВИЧ-инфекции в учреждениях уголовно-исполнительной системы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The State Penal Correction Department has developed and is implementing programmes to control tuberculosis and prevent HIV infection in penal correction facilities.

Правозащитные организации, такие как Amnesty International, Human Rights Watch и Freedom House, осуждают как Саудовскую систему уголовного правосудия, так и ее суровые наказания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Human Rights organizations such as Amnesty International, Human Rights Watch and Freedom House condemn both the Saudi criminal justice system and its severe punishments.

Этап наказания в уголовном преследовании был отмечен ее предыдущими обвинительными приговорами, вынесенными О'Марой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The penalty phase of the prosecution was highlighted by her prior convictions introduced by O'Mara.

Преступления, совершенные на почве ненависти, усиливают наказание по многим статьям Уголовного закона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The crimes committed for Hate crime reinforce the punishment in many articles of the criminal law.

Вы знали, что введено уголовное наказание за секстинг с участием подростков?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did you know that we currently criminalize teen sexting?

Я имею в виду, за уголовное преступление должно быть наказание, особенно нашим политическим лидерам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, possession is a felony after all and should be taken seriously, particularly by our political leaders.

Тогда наказание за преступление носило характер денежного взыскания, взыскиваемого в гражданском иске, а не в уголовном порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The punishment for the offence then was in the nature of monetary penalty, recoverable in a civil action and not by penal sanction.

Владение или эксплуатация дистилляционного аппарата без подачи соответствующих документов и уплаты налогов влечет за собой федеральное уголовное наказание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Owning or operating a distillation apparatus without filing the proper paperwork and paying the taxes carries federal criminal penalties.

В измененном Уголовном кодексе, принятом в 2013 году, больше нет четких формулировок, предписывающих побивание камнями в качестве наказания за супружескую измену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The amended penal code, adopted in 2013, no longer contains explicit language prescribing stoning as punishment for adultery.

Статья 88 Уголовного кодекса Катара гласит, что наказание за блуд составляет 100 ударов плетью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Article 88 of Qatar's criminal code declares the punishment for fornication is 100 lashes.

После изменения российского уголовного законодательства в 1847 году ссылка и каторга стали обычным наказанием для участников националистических восстаний в Российской Империи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the change in Russian penal law in 1847, exile and katorga became common punishment for participants in nationalistic uprisings within the Russian Empire.

Закон штата защищает людей от ареста или уголовного наказания за публичное опьянение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

State law protects persons from arrest or criminal penalty for public intoxication.

Некоторые юристы Вэйцюань утверждали то же самое, защищая приверженцев Фалуньгун, которым грозит уголовное или административное наказание за их убеждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several Weiquan lawyers have argued similarly while defending Falun Gong adherents who face criminal or administrative sentencing for their beliefs.

В статьях 311,313 и 314 Уголовного кодекса предусмотрено наказание лиц, которые потворствуют потреблению наркотиков несовершеннолетними или склоняют их к потреблению наркотиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Articles 311,313 and 314 of the Penal Code establish penalties for anyone permitting or encouraging minors to take drugs.

В последнем случае лицам, впервые нарушившим правила дорожного движения, грозят административные штрафы, а рецидивистам - уголовное наказание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the last case, first-time offenders are issued administrative fines while recidivists face criminal penalties.

В следующих положениях пересмотренного Уголовного кодекса рассматриваются и предусматриваются наказания за терроризм и деяния, связанные с ним:.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The following provisions of the Revised Penal Code address and provide penalties for terrorism and acts arising as a consequence thereof:.

Эта поправка требовала бы, чтобы третье уголовное преступление было либо насильственным, либо серьезным, чтобы назначить наказание от 25 лет до пожизненного заключения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This amendment would have required the third felony to be either violent or serious to mandate a 25-years-to-life sentence.

В результате перемещенные лица могут подвергаться задержанию и уголовному наказанию, а также физическим и психологическим травмам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, displaced persons may face detainment and criminal punishment, as well as physical and psychological trauma.

Комитет далее настоятельно призывает государство-участник отменить уголовное наказание за аборт в тех случаях, когда имеются смягчающие обстоятельства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Committee further urges the State party to decriminalize abortion where there are mitigating circumstances.

В зависимости от контекста мошенничество может повлечь за собой гражданское или уголовное наказание лжеца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on the context, fraud may subject the liar to civil or criminal penalties.

Уголовному наказанию будут подлежать не только частные лица, но и юридические субъекты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Penalties would be applicable not only to individuals but also to legal entities.

Вы действительно желаете продолжать это фиаско, под угрозой уголовного наказания за клевету

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you really want to proceed with this fiasco until jeopardy attaches?

Роль судей в индонезийской системе уголовного правосудия заключается в назначении надлежащего наказания правонарушителям на основе достаточных средств правовой защиты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The role of judges in the Indonesian criminal justice system is to impose a proper punishment on offenders based on a sufficient means of legal proof.

Участники выражали особую обеспокоенность в отношении тех случаев, когда осуществляется политика, ориентированная на защиту границ и выявление, депортирование или уголовное наказание нелегальных мигрантов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Participants were concerned by policies that emphasized border protection and the apprehension, deportation or criminalization of irregular migrants.

Статья 164 Уголовного кодекса устанавливает наказание для каждого лица, осужденного за создание препятствий профессиональной деятельности журналистов, в виде штрафа в размере от 50 до 150 минимальных зарплат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Article 164 of the criminal code established the penalty for anyone convicted of impeding the professional activity of journalists as a fine of from 50 to 150 times the minimum wage.

В соответствии с этой новой моделью они исключали все, кроме уголовного наказания за предполагаемое насилие мужчин в отношении женщин и детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to this new model they precluded anything but criminal treatment for men’s alleged violence toward women and children.

Федеральным налоговым законодательством предусмотрено уголовное наказание в виде лишения свободы на срок до трех лет за нарушение закона о даче ложных показаний в налоговой декларации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Federal tax law provides criminal penalties of up to three years in prison for violation of the tax return perjury statute.

Наконец, в Кодексе предусмотрено право суда применять к несовершеннолетнему принудительные меры воспитательного воздействия, освободив его от уголовной ответственности и наказания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lastly, the Code sets out the judge's right to sentence a juvenile to compulsory educational measures and absolve him from criminal liability and punishment.

Это преступление является уголовно наказуемым и влечет за собой максимальное наказание в виде лишения свободы на срок не более пяти лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The offence is indictable, and carries a maximum penalty of imprisonment not exceeding five years.

В новом Уголовном кодексе Румынской Народной Республики статья 431 предусматривает наказание в виде лишения свободы на срок не менее 2 лет и не более 5 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the new Penal Code of the Romanian People's Republic, Article 431 toughened penalties to a minimum of 2 years' and a maximum of 5 years' imprisonment.

Люди, совершающие нападения с целью наказания, могут быть привлечены к уголовной ответственности за такие преступления, как нападение, нанесение побоев и нанесение телесных повреждений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People who carry out punishment attacks can be prosecuted for crimes such as assault, battery, and bodily harm.

Джека снова схватили, и теперь он понесет наказание, которое придумает для него Рейвн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jack had been recaptured, and would now suffer whatever punishment Raven demanded for his action.

В соответствии с пересмотренным Уголовно-процессуальным кодексом, который в настоящее время находится на рассмотрении парламента, расширяются возможности применения альтернатив досудебному содержанию под стражей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under the amended Code of Criminal Procedure, which was currently before parliament, the range of alternatives to pretrial detention had been increased.

Мы собрались, чтобы установить, соответствует ли поведение мистера МакБрайда по отношению к этому суду и ко мне в частности степени уголовно наказуемого неуважения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here we are again to determine if Mr. McBride's behavior toward this court, and specifically toward me, rises to the level of criminal contempt.

Это моё наказание за ошибку на работе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is my punishment because I did a business mistake.

Мэтт отбывал наказание от 25 лет до пожизненного, а пот отбывал пожизненное без права досрочного освобождения, оба за убийство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Matt was serving 25 years to life and Sweat was serving life without parole, both for murder.

Римско-Католическая Церковь учит, что ад - это место наказания, вызванного самоисключением человека от общения с Богом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Roman Catholic Church teaches that hell is a place of punishment brought about by a person's self-exclusion from communion with God.

Погружение в воду также использовалось в качестве наказания за обычные ругательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dunking was also used as punishment for common scolds.

Ира содержала отдельные разделы для внутреннего и внешнего наказания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The IRA maintained distinct sections for internal and external punishment.

Даже женщины-информаторы обычно подвергались наказанию в форме унижения, а не физического насилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even female informers were usually subject to humiliation-type punishment rather than physical violence.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «уголовное наказание». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «уголовное наказание» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: уголовное, наказание . Также, к фразе «уголовное наказание» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information