Умника - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Систему ячеек оставили, но безопасность и связь решили обеспечить с помощью чудесных возможностей нашего умника-разумника. |
We retained cells but based security and communication on marvelous possibilities of our dinkum thinkum. |
I'll take into account the fact that you're young and dumb, and figure you got to be a wiseass. |
|
Говорю как другу, мне бы не хотелось увидеть, как сократят такого умника. |
Look, as a friend, I'd hate to see the tall poppy get cut down. |
When they're safely tucked away, we'll flush out our clever Doctor. |
|
Каждые несколько месяцев Инграм посылает одного умника из вас чтобы в течении нескольких дней или недель помогать мне. |
Every few months, Ingram drops off one of you eggheads for a few days or weeks to help me. |
Видимо вы, два умника, настаиваете на том, чтобы ваш туалет был защищён от детей, так что вам придётся купить новую корзину. |
Apparently you two rocket scientists insist on child-proofing your toilet, so you're going to need to buy a new hamper. |
Знаешь, ты можешь поубавить свой режим умника. после того, как был побежден магом. |
You know, you might want to cut back on the smartass after getting manhandled by a warlock. |
У умника, открывшего пенициллин, это тоже вышло случайно. |
The egghead who discovered penicillin just stumbled into it too. |
Это бухгалтер, который присвоил пару миллионов одного умника из Вегаса и пустил их на благотворительность. |
He's that accountant that embezzled millions from some Vegas wise guy. He gave it to charity. |
Let's get this smart man a nice jail cell. |
|
При попытке нейтрализации умника Хауэлла - погибло двое агентов. |
We lost two assets attempting to neutralize wiseman-designate howell. |
You broke into my house and now you're being a smartass? |
|
Thanks for letting us borrow your golden boy last night. |
|
Парень, нет ничего, что я бы ненавидел больше, чем нигера-умника. |
Boy, there's nothing I hate worse than a smart-aleck nigger. |
Однако в дни, когда мы жили в Блумсбери и на театральных премьерах сидели рядом в последних рядах партера, мы считали друг друга большими умниками. |
But in the days of Bloomsbury lodgings and first-night pits we thought each other clever. |
Мы не сдадимся умникам! |
We will not give in to the thinkers! |
Извините, я забыл, что имею дело с самыми большими умниками. |
I forgot I was dealing with the stable-relationship brain trust here. |
Дороги в рай нету домашним животным, динозаврам, умникам и самоозобоченным роботам. |
Not going to heaven: You got your pets, your dinosaurs... your smart types and self-aware robots. |
How come you're not downstairs with the rest of the eggheads? |
|
Конфеты, распространяемые в Канаде, продаются как ракеты, чтобы избежать путаницы с умниками Nestlé. |
The candies distributed in Canada are marketed as Rockets, to avoid confusion with Nestlé's Smarties. |
Они идут в город и разговаривают там с умниками. |
They're going to the township and they speak to the clevers. |
Гэри изобретает всякие штуковины и примочки с другими умниками. |
Gary works all the gizmos and bleep-bloops here in the nerd factory. |