Усталого - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
That this was my salvation. A weary traveler, I. |
|
Всё в его фигуре, начиная от усталого, скучающего взгляда до тихого мерного шага, представляло самую резкую противоположность с его маленькою, оживленною женой. |
Everything about him, from his weary, bored expression to his quiet, measured step, offered a most striking contrast to his quiet, little wife. |
He saw only men, weak men, and gave succor. |
|
Он решил, что какой-то путник хочет воспользоваться прохладой ночи, а такая ночь могла соблазнить даже самого усталого человека отказаться oт отдыха. |
Some traveller, he supposed, who preferred taking advantage of the cool hours of the night-a night, too, that would have tempted the weariest wayfarer to continue his journey. |
Зачем переводить это на старого, усталого ветерана, который, отменяет встречу в последнюю секунду? |
Why waste it on a tired old warhorse who cancels meetings at the last second? |
В конце 1930-х и начале 1940-х годов он играл усталого почтальона в серии фильмов Columbia Pictures Blondie. |
In the late 1930s and early 1940s, he played the weary postman in Columbia Pictures' Blondie film series. |
Она потребовала от усталого, скучающего смотрителя распахнуть ставни, и в комнату хлынул яркий солнечный свет. |
She told the tired, bored custodian what shutters to open; so that the bright sunlight streamed in palpable shafts into the dim old chamber. |
Он уже принял тот тусклый нежилой вид, который бывает после праздничного вечера на заре усталого дня. |
Already it wore that drab deserted air of a vanished evening and the dawn of a tired day. |
Его можно сравнить с Генри во многих отношениях, но Алек описывает его как более усталого и менее счастливого. |
He is comparable to Henry in several ways, but Alec describes him as looking more tired and less happy. |
Он с болью вгляделся в ее черты: давно уже исчез с этого усталого лица блеск первой молодости. |
He looked at her features with anguish: the first bloom of youth had long faded from this exhausted face. |
После 197 кругов и единственной остановки усталого Соммера Нуволари снова взял верх в полдень, но время было потеряно, чтобы заново прикрепить сломанное крыло. |
After 197 laps, and a single stint by a weary Sommer, Nuvolari took over again at midday but time was lost to re-affix the broken fender. |
Are you capable of carrying a tired thespianer? |
|
After a hard day of looting and pillaging, there is no greater city than Gomorrah. |