Участью - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Участью - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
fate
Translate
участью -


Между судьбой и участью есть разница.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a difference between fate and destiny.

Голова, опущенная перед мужчиной, перед религией, перед участью быть плодовитой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Head, dropped to man in front of religion before attending to be prolific.

Да, если кто-то и сможет одержать победу над уготованной заранее участью, то это твоя жена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, if anyone could defeat pre-destiny, it's your wife.

Через минуту она открыла глаза, пристально посмотрела на костер, как бы желая мысленно освоиться с предстоящей участью, потом медленно отвела свой взор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the space of a minute she opened her eyes, looked fixedly on the pile as if to familiarize her mind with the object, and then slowly and naturally turned away her head.

Я узнал об открытии Америки и вместе с Сафией плакал над горькой участью ее коренных обитателей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I heard of the discovery of the American hemisphere and wept with Safie over the hapless fate of its original inhabitants.

Разве изредка усмехнешься над участью глупца или лицемера. Герои изъяснялись жестокими словами,- казалось, они исторгнуты из их сердец стыдом и страданиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At most you sniggered at the hypocrite or the fool: the characters expressed themselves in cruel words that seemed wrung out of their hearts by shame and anguish.

Они были безучастны и казались сломленными жестоким обращением и ожидавшей их участью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They all appeared broken and despondent from their brutal treatment and the reality of their imminent fates.

Поэтому нехотя смирившись со своей участью, она и проводила большую часть времени со Скарлетт, радуясь хотя бы чужой беременности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, only half resigned to her fate, she spent most of her time with Scarlett, vicariously enjoying a pregnancy not her own.

Родерик Армстронг просто не мог удариться в бега, оставив своих мучителей на свободе или предав скорой смерти, так же как не мог он примириться с участью каторжника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Roderick Armstrong could no more have gone off into his escape leaving his tormentors intact or quickly dead than he could have reconciled himself to being a convict.

Пока ванна наполнялась, Каупервуд размышлял над своей участью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cowperwood stood there while the water ran, meditating on his fate.

Люди почти всегда либо очень напуганы, либо очень довольны своей участью в жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The people are almost always either very frightened, or very complacent with their lot in life.

Наш вопрошающий разум не позволит нам жить в коровьем довольстве своей участью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our questioning intelligence will not let us live in cow-like content with our lot.

И ваша настоящая жена покорно смирилась со своей участью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That your real wife acquiesced in the situation.

Все были довольны своей участью, но лично я не испытывала особой радости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everyone was very happy with the arrangements but I wasn't overwhelmed with joy myself.

Мисс Уилкинсон была недовольна своей участью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miss Wilkinson was dissatisfied with her lot.

Моё выступление — о Фредерике, о Халуд и миллионах с похожей участью: почему они покинули дома, какой ценой даётся им выживание, и чем мы можем и должны им помочь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This talk is about Frederick, about Halud and about millions like them: why they're displaced, how they survive, what help they need and what our responsibilities are.

Ему предстоит отбыть тюремное заключение, -так уж лучше примириться со своей участью без лишних размышлений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was facing a prison term, and he might as well accept it without further ado.

Сэр рыцарь, я не желаю попрекать тебя. Но разве не твоей страсти я обязана своей ужасной участью?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sir Knight, said Rebecca, I would avoid reproaches-But what is more certain than that I owe my death to thine unbridled passion?



0You have only looked at
% of the information