Смирилась - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я просто знаю, чем это закончится, и... я смирилась. |
I just sorta know how it's gonna work out, and... I'm okay with it. |
Я подумала об этом минут 15 назад, когда ты пятый раз проехал мимо этой сосны, но я смирилась. |
I was thinking it about 15 minutes ago when you passed that hoop pine for the fifth time, but I'm kind of over it now. |
Дорогая Нора, ты, наверное, уже смирилась с тем, что я не умею писать пылких писем. |
Dear Norah, You've probably learned by now that I'm not so hot as a letter writer. |
Знаете, я думала, что наконец-то смирилась с этим неловким сочувствием из-за рака, но это совсем другое. |
You know, I thought I finally come to terms with the awkward sympathy about cancer, but this is a whole new level. |
Я сделала это. Я смирилась с этой ролью, подавив свою гордость, потому что, пока вы считаете меня равной себе, мне плевать на то, что думают другие. |
I did all of it, contorted myself into the role, mutilated myself so that it would fit because I believed as long as you believed I was your partner, it didn't matter what anyone else believed. |
Мне казалось, я смирилась со своей внешностью, когда мне стукнуло 30... но тут я поняла, у меня больше нет энергии, чтобы что-то из себя изображать. |
I thought I had come to terms with my looks the year I turned 30... when I realized that I no longer had the energy to be completely superficial. |
Смирилась, потому что ты был счастлив, а это все, что имело значение. Но это... |
I accepted it because you were happy,and that's all that mattered, but this-I won't accept this.I don't accept this. |
Однако Курек говорит, что со временем мать смирилась с его сексуальной ориентацией и «из очень консервативной христианки превратилась в союзницу сообщества геев». |
” But he says she eventually came to terms with his “sexuality” and “went from being a very conservative Christian to being an ally to the gay community.” |
I'm glad you learned to take his impending death in stride. |
|
Как старшая, она смирилась с унылым будущим, руководя семейным шляпным магазином. |
As the eldest, she is resigned to a dull future running the family hat shop. |
Я понемногу смирилась с мыслью о недоразумении, из-за которого стала участницей этой авантюры вопреки всем моим ожиданиям. |
I'd got over the misunderstanding that had brought me on this trip so unlike all my expectations. |
Жила она вдвоем со старшей сестрой, которая безропотно смирилась со своими преклонными годами. |
She lived with an elder sister, who had resigned herself contentedly to old age. |
Я уже смирилась. |
I've made my peace with it. |
Я понимаю, что есть правда очень хорошо... ..и смирилась с тем, что должна оставить позади. |
I understand the truth very well... ..and I am reconciled to what I must leave behind. |
Сначала Скарлетт злилась и пыталась сломить его небрежение, но вскоре смирилась - ее это даже устраивало. |
At first it had annoyed her and she had tried to break down that nonchalance but soon she had come to accept it as a very convenient thing. |
Она смирилась бы с высокомерием, но не могла простить Доминик её серьёзный вид и вежливость. |
She could have accepted snubbing. She could not forgive Dominique's grave politeness. |
Правда, он по-прежнему не хочет детей... Он категорически против, но я смирилась с мыслью... |
All right, he's still adamant he doesn't want to have children, but I've got used to the idea. |
Дело в том, что для успеха ЕЦБ должен быть весьма могущественным, даже слишком могущественным, чтобы какая-либо демократическая страна с этим смирилась. |
After all, it would have to be quite powerful to succeed – too powerful for any democracy to abide. |
Я смирилась с тем, что мы голодали и мерзли, но теперь... теперь саквояжники повысили налог на Тару. |
I could stand being hungry and cold but now-now the Carpetbaggers have raised our taxes. |
Я смирилась с тем, что сделала и не претендую на другую роль. |
I-I'm fine with what I've done, and I'm not pretending to be anybody else. |