Фактологического - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Кабинетный обзор должен быть сжатым и фактологическим и включать веское обоснование результатов кабинетного обзора. |
The desk review is to be concise and factual and is to include solid reasoning for the outcome of the desk review. |
Наш робот самостоятельно формулирует фактологический вопрос: Карл Великий победил [таких-то людей]. |
Our robot starts producing a factoid question, like: Charlemagne repelled [this person type] by itself. |
Они изучили корреляцию между культурными измерениями стран и их преобладающей религией на основе Всемирного фактологического сборника 2002 года. |
They have studied the correlation between countries' cultural dimensions and their predominant religion based on the World Factbook 2002. |
Первый список составлен на основе фактологического бюллетеня SIPRI, который включает список 15 крупнейших военных растратчиков мира в 2018 году, основанный на текущих рыночных обменных курсах. |
The first list is based on the SIPRI fact sheet which includes a list of the world's top 15 military spenders in 2018, based on current market exchange rates. |
С момента первоначального опубликования Всемирного фактологического сборника ЦРУ несколько раз обновляло общую площадь Соединенных Штатов. |
Since the initial publishing of the World Factbook, the CIA has updated the total area of United States a number of times. |
Даже контр-фактологические историки не могут ответить на такие вопросы. |
Not even counter-factual historians can answer such questions. |
Я попытался использовать здесь нейтральную, только фактологическую формулировку. |
I tried to use neutral, facts-only phrasing here. |
З. Роль Операции, которая является практическим преломлением основного подхода Верховного комиссара к трагедии в области прав человека в Руанде, следует рассматривать на основе фактологического материала. |
The role of the Operation, as the principal approach of the High Commissioner to the Rwandan human rights tragedy, must be viewed against the factual background. |
Что я нахожу неугодным в этом разделе, так это то, что он является полностью фактологически неточным, не связанным с оригинальным исследованием и нарушает NPOV. |
What I find objectionable about this section is that it is completely factually inaccurate unreferenced original research, and violates NPOV. |
Партнеры Юга в настоящее время проводят работу по подготовке более систематической подборки фактологических материалов, касающихся их сотрудничества в целях развития. |
Southern partners are currently working on a more systematic collection of evidence on their development cooperation. |
Статьи обязательно станут короткими, фактологическими, нейтральными и энциклопедическими. |
The articles will necessarily become short, factual, neutral and encylopedic. |
Ожидалось, что новостные репортажи будут относительно нейтральными или, по крайней мере, фактологическими, в то время как редакционная статья будет открыто выражать мнение издателя. |
News reporting was expected to be relatively neutral or at least factual, whereas editorial was openly the opinion of the publisher. |
Совет о фактологических статьях также применим к статьям на художественную тематику. |
The advice about factual articles also applies to articles on fiction subjects. |
Белый дом представил фактологический бюллетень, в котором кратко излагались ключевые положения законопроекта на 447 миллиардов долларов. |
The White House provided a fact sheet which summarized the key provisions of the $447 billion bill. |
Опубликованная историческая информация о проекте 112 от Министерства обороны состоит из сводных фактологических бюллетеней, а не оригинальных документов или сохраненной Федеральной информации. |
The released historical information about Project 112 from DoD consists of summary fact sheets rather than original documents or maintained federal information. |
Если бы это было сочтено уместным, то их можно было бы упомянуть, потому что они являются просто фактологическими утверждениями. |
If it was thought relevant these could be mentioned because they are simply factual statements. |
Настоящая статья не является фактологической и несет в себе тон, который лучше всего оставить для религиозных трактатов, но не для энциклопедии. |
The current article is not factual and carries with it a tone best left to religious tracts, but not for an encyclopedia. |
Критики аналогии утверждают, что это сравнение является фактологически и морально неточным и направлено на делегитимизацию Израиля. |
Critics of the analogy argue that the comparison is factually, and morally inaccurate and intended to delegitimize Israel. |
В энциклопедии важно оставаться максимально нейтральным и фактологичным. |
In an encyclopaedia, it's important to remain as neutral and factual as possible. |
Администраторы никогда не должны редактировать такие статьи напрямую и не участвовать в обсуждениях на странице обсуждения, кроме как для привлечения внимания к неоспоримым фактологическим ошибкам. |
Administrators should never edit such articles directly, and not participate in talk page discussions except to call attention to uncontroversial factual errors. |
Я не видел, какое содержание было неточным, оскорбительным, спекулятивным, не фактологическим или не нейтральным в статье. |
I did not see what content was inaccurate, offensive, speculative, non-factual, or not neutral within the article. |
Как вы видите, я постарался сделать его кратким и фактологичным, просто перечисляя, что представляет собой фестиваль, учреждения и людей, участвующих в нем. |
As you see, I've tried to keep it short and factual, simply listing what the Festival is about, the institutions and people involved. |
Тем не менее я кое-чему научился, и ближе к концу, я думаю, я пытался просто быть фактологом и основываться на процедурах IUPAC. |
Still I learned some and toward the end I think I've tried to simply be factual and based on IUPAC procedures. |
Однако, чтобы идентифицировать их, нужно пройти мимо Всемирного фактологического справочника ЦРУ, пресс-релизов посольств и новостных сообщений. |
However to identify these, one has to go past the CIA World Factbook, embassy press releases, & news reports. |
В дополнение к совместному заявлению Соединенные Штаты и Иран выпустили свои собственные фактологические бюллетени. |
In addition to the joint statement, the United States and Iran issued fact sheets of their own. |
Мы просим, чтобы в статью были встроены фактологические ссылки на проблемы конкурирующих редакционных лагерей. |
We are asking that within the article are embedded fact based references to issues of competing editorial camps. |
В американском разведывательном сообществе Всемирный фактологический справочник ЦРУ является самым известным базовым разведывательным изданием. |
Pyrolysis in a vacuum also lowers the boiling point of the byproducts, improving their recovery. |
В американском разведывательном сообществе Всемирный фактологический справочник ЦРУ является самым известным базовым разведывательным изданием. |
In the U.S. Intelligence Community, the CIA World Factbook is the best known basic intelligence publication. |
Любой, кто обвиняет статью в том, что она является брошюрой, должен указать, какие утверждения не являются фактологической информацией. |
Anyone accusing an article of being a pamphlet should point out which statements are non-factual information. |
В августе 2018 года Прагеру раскритиковал YouTube за добавление фактологических проверок к видеороликам YouTube, которые освещают изменение климата. |
In August 2018, PragerU criticized YouTube for adding fact-checks to YouTube videos which cover climate change. |
Нынешняя версия завалена фактологическими ошибками, ошибочными оценками и нарушениями НПОВ. |
The current version is littered with factual errors, misattributions and NPOV violations. |
Зачем мне нужно идти в блог, чтобы спросить о фактологическом вопросе высокой важности, который может и не должен быть включен в эту статью? |
Why would I need to go to a blog to ask about a factual question of high importance that might should and might should not be included in this article? |
В отличие от газет и вопреки настроениям некоторых их репортеров, агентства старались делать свои репортажи простыми и фактологичными. |
Unlike newspapers, and contrary to the sentiments of some of their reporters, the agencies sought to keep their reports simple and factual. |
Книга получила мировую известность благодаря своему непочтительному и остроумному стилю, лаконичности и фактологической точности, а также художественной прозе. |
The book achieved worldwide fame due to its irreverent and witty style, its concise and factually accurate nature, and its artistic prose. |
Давайте возьмем за отправную точку чисто фактологический анализ. |
Let us assume a purely factual analysis as a starting point. |
Указание на то, что Всемирный фактологический журнал ЦРУ является правительственным изданием США, является излишним, а привлечение к нему дополнительного внимания-это POV. |
Pointing out that the CIA world factbook is a US Gov't publication is redundant and calling extra attention to it is POV. |
Эта статья должна сохранять безобидную, нейтральную позицию, оставаясь при этом фактологической. |
This article should maintain an inoffensive, neutral stance while remaining factual. |
С другой стороны, фактологические сборники могут обладать необходимой оригинальностью. |
Factual compilations, on the other hand, may possess the requisite originality. |
Я попытался заменить это заявление ласки в главной части фактологическим утверждением, которое передает примерно то же самое сообщение. |
I've attempted to replace this weasel statement in the lead section with a factual statement that conveys approximately the same message. |
Эта информация, безусловно, противоречит американской точке зрения, но она является фактологической и хорошо справочной. |
The information cut certainly opposes the US viewpoint, but it is factual and well referenced. |
Кроме того, необходима фактологическая основа для совершения данной сделки, которой, на мой взгляд, не существует. |
And additionally, there must be a factual basis for the plea, which, frankly, I don't believe exists. |
Нынешняя версия завалена фактологическими ошибками, ошибочными оценками и нарушениями НПОВ. |
Cultural pressure may also dissuade initiating or switching to an open relationship. |