Хвастаешься - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Разве не этим ты беспрестанно хвастаешься? |
Isn't that what you're always bragging about? |
And I'm not gonna be a prize that you get to show off. |
|
Ведь что у тебя есть, тем и хвастаешься. |
You can boast about anything if it's all you have. |
Ты устал торчать в тренажерном зале и теперь хвастаешься о своих последних победах и обо всем остальном в твоей глупой, пустой, короткой жизни? |
you get tired of doing reps at the gym... and bragging about your latest conquests and all the rest of your stupid, shallow little life? |
Хвастаешься, если быть точной. |
Well, bragging, to be specific. |
Начистил душу, как самовар перед праздником, и хвастаешься - вот светло блестит! |
You have polished up your soul like a samovar before a holiday, and you go about boasting, 'look how brightly it shines!' |
Aigoo, your boast is as grand as hiding a golden calf at home. |
|
I'm tired of listening to your bragging. |
|
Вообще-то, ты делаешь вид, что жалуешься, а на самом деле, ты хвастаешься. |
Actually, what you're doing is pretending to complain, but really trying to brag. |
Все это пустая похвальба, сэр рыцарь, -сказала Ревекка, - ты хвастаешься тем, что мог бы совершить; однако ты счел более удобным действо- вать совсем по-иному. |
This, Sir Knight, said Rebecca, is but idle boasting-a brag of what you would have done had you not found it convenient to do otherwise. |
Мне нужно чтобы ты сделал свою чёртову работу которой ты всегда хвастаешься,а не бессмысленно бубнел о том как ты делаешь свою грязную работу что бы прикрыть меня |
I need you to have done your damn job, like you're always boasting about, boring me senseless, droning on about how you do the dirty work, how you've got my back! |
Я пытаюсь спасти эти прелестные коленки, которыми ты вечно хвастаешь. |
I'm trying to save those precious knees you're always bragging about. |
Ростом хвастаешь? |
Are you bragging about your tall height? |