Хлебнул - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Хлебнул - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
took a sip
Translate
хлебнул -


Морщась, он хлебнул шоколаду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With a scowl he sipped the chocolate.

Я всегда старался хорошо замаскироваться и как то раз хлебнул я вина

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I used to try and camo myself, and that one time I picked the wrong vine.

Я порядком хлебнул горя в Нью-Йорке. Эти янки большие ловкачи, и благородному человеку невозможно иметь с ними дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Things went confoundedly with me in New York; those Yankees are cool hands, and a man of gentlemanly feelings has no chance with them.

Да, думаю я, видно, капитан Фалек сегодня хлебнул лишку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thinks I, Captain Peleg must have been drinking something to-day.

Я хлебнул сполна в разных передрягах, но когда Алексей сказал своему человеку остановиться там, у черта на куличках ...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've seen my fair share of hairy situations, but when Alexei told his guy to stop out there, right there in the middle of nowhere...

Знаете, - сказал я, - когда нас вышвырнуло в заросли ночью, я нечаянно хлебнул немного сока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I said: When we were first thrown into the weeds I swallowed some of the sap.

Швейк основательно хлебнул пива и продолжал:- Вы думаете, что государь император все это так оставит?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Svejk took a deep draught of beer and continued: 'Do you really think His Imperial Majesty is going to put up with this sort of thing?

Вероятно, когда мистер Уэстон потчевал мужчин добрым вином, он хлебнул лишнего и настроен был болтать чепуху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She believed he had been drinking too much of Mr. Weston's good wine, and felt sure that he would want to be talking nonsense.

Он, как говорится, хлебнул горя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He ate of that terrible, inexpressible thing that is called de la vache enrag?; that is to say, he endured great hardships and privations.

Граймс хлебнул пива и блаженно вздохнул.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Grimes took a long draught and sighed happily.

Потому, что он и так хлебнул достаточно!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because he's been through enough!

Уж не думаете ли вы, что я мелю вздор? -продолжал Обмани-Смерть, тут только заметивший, что Паккар хлебнул несколько лишних стаканчиков. - Слушайте!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you think I am cramming you with lies? said Jacques Collin, perceiving that Paccard had had a few drops too much. Well, listen.

Хлебнул отравленного вина на своей свадьбе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He drank poisoned wine at his own wedding.

Чтобы чуток хлебнул моих чувств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To feel a little of what I felt.

Он и так достаточно хлебнул уже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's been through enough as it is.

Черт бы побрал твоего приора! - сказал Фрон де Беф. - Должно быть, он сегодня натощак хлебнул через край.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The foul fiend quell the Prior! said Front-de-Boeuf; his morning's drought has been a deep one.

Да и за ужином я пивка хлебнул. Сам понимаешь: за руль нельзя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Actually, I drank beer during dinner just now so I can't drive.

Да, брат, хлебнул ты горя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, brother, you've drunk a bitter cup.

Кабы не это, я бы, может, и горя меньше хлебнул.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it had been in my constitution to be a lighter grubber, I might ha' got into lighter trouble.

Обязательно! - подхватила Нэнс. - Как посмеешься от души, так и на сердце теплей становится - точно хлебнул горячительного, правда истинная!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We will! said Nance. A good laugh warms my heart more than a cordial, and that's the truth on't.

Ну, она хлебнула горя, Броуди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, she's had a rough time, Brody.

Что, ты хлебнула лишнего,Молли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What, you dropped too much Molly?

Раньше я была Глорией Пеналт, и изрядно хлебнула проблем, чтобы изменить имя и всю мою жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I used to be Gloria Penalt and I went through a lot of trouble to change my name, my whole life.

Хлебнули и мы горюшка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've drunk our cup of grief.

Хлебнули мы горя, но сейчас пришло наше время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have endured for 20 years but our time has come.

Я тоже хлебнула горя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dear me, I have had my troubles too.

Он не сказал мне об этом потому что считал, что я и так хлебнула с папой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He didn't tell me about it because he thought I had enough going on with Dad.

Я тоже сполна хлебнула несчастной романтики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I, too, have had my full portion of unfortunate romance.

Похоже, что вы и сами хлебнули горя, сэр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You seem to have fallen on difficult times yourself, sir.

Я знаю, ведь я-то хлебнула.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know, because I have.

Она уже хлебнула и явно хмелела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had already taken a drop and was obviously getting tipsy.

Миссис Раунсуэлл хлебнула горя на своем веку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mrs. Rouncewell has known trouble.

Вы ведь этого хлебнули с лихвой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, you've just been on the receiving end.

Слушайте, за прошлый месяц я хлебнула горя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, I've sort of been going through hell the past month or so.

Я хлебнул слишком много ужаса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd swallowed too much horror.

Да уж, хлебнул ты трудностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

WELL, YOU'VE CERTAINLY HAD YOUR SHARE OF TROUBLES.

Я бы хлебнул скотча.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll have a scotch.

Без шума дело все-таки не обошлось: одна из длинношеих птиц хлебнула воздуху я заверещала как будильник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then the row begins; one of them gets his breath and goes off like an alarm clock.

Сама горя хлебнула, знаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've had enough trouble myself.

Думаешь, ты хлебнул унижения на улице?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think you've tasted humility out there on the streets?



0You have only looked at
% of the information