Чирикает - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я знаю про волка и птичку, вы понимаете, и он съел птичку, а в конце вы слышите, как птичка чирикает или вроде того, понимаете? |
I know about a wolf and a bird and, you know, he ate the bird, and then in the end you hear, you know, you hear the bird squeaking, or something, you know? |
Аделина наконец-то чирикает что-то, что заставляет Джереми сказать ей, чтобы она перестала чирикать, и электронные письма снова наводняют Аделину. |
Adeline finally tweets something that makes Jeremy tell her to stop tweeting and emails are flooding in yet again about Adeline. |
WeRateDogs просит людей присылать фотографии своих собак, а затем чирикает выбранную оценку фотографий и юмористический комментарий. |
WeRateDogs asks people to send photos of their dogs, then tweets selected photos rating and a humorous comment. |
Он чирикает и ретвититирует их оскорбительную ненавистную подлую риторику. |
He tweets and retweets their offensive hateful mean-spirited rhetoric. |
Он автоматически чирикает, когда персонал с соответствующими идентификационными значками находится в непосредственной близости от его местоположения в назначенной комнате. |
It automatically tweets when personnel with proper identification badges come within close proximity of its location in an assigned room. |
WeRateDogs просит людей присылать фотографии своих собак, а затем чирикает выбранную оценку фотографий и юмористический комментарий. |
A fifth wheel uses a large horseshoe-shaped coupling device mounted a foot or more above the bed of the tow vehicle. |
Во Франции она и Труди представлены как один и тот же персонаж, оба переименованы в Гертруду, несмотря на то, что Труди-кошка, а чирикает-канарейка. |
In France, she and Trudy are presented as the same character, being both renamed Gertrude, despite Trudy being a cat and Chirpy being a canary. |
Но он сказал, что если не сможет вылететь вечером, то возьмёт машину (чирикает) и приедет по земле. |
But he said that if he can't get off tonight, he's gonna rent a car (squawks) and he's gonna drive up. |
В смысле, когда мне показывали квартиру, всё выглядело так, будто там никто не живёт- совсем пусто, свежепокрашено... (чирикает) |
I mean, when they showed me the place, it looked like nobody had lived in it- completely bare, new painting... (squawking) Oh! |