Чушью - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Лучше отвали от меня со всей этой слезливой чушью время лечит |
Where do you get off slapping me with that greeting-card, time-heals crap? |
It was really true that the whole modern world regarded his world as a bubble. |
|
То, что одни считают умным оправданием, другие-несусветной чушью. |
What some regard as clever justification, others regard as execreble bullshit. |
После определенного времени преисполняешься отвращением к человечеству... потому что у людей нет даже... простого любопытства, узнать, что же находится за всей этой фальшивой чушью. |
You just get disgusted after a while with humanity... for not having more, kind of like... intellectual curiosity about what's behind all this jive bullshit. |
А тут Мама Селия со своей самобытной мексиканской кухней, квази-духовной вуду-чушью, и готово. |
In comes Mama Celia with her authentic Mexican cuisine, side of quasi-religious voodoo bullshit and voila. |
Ты выросла со всей этой психологической чушью. |
Come on, You grew up with all that psychobabble, |
It's not normal for a kid to carry on with this rubbish. |
|
Заявления о связях «Лаборатории Касперского» с Кремлем являются «ничем не подтвержденными теориями заговора» и «полной чушью», написал крепкий и неугомонный руководитель компании. |
Claims about Kaspersky Lab’s ties to the Kremlin are “unfounded conspiracy theories” and “total BS,” the company’s boisterous, barrel-chested chief executive officer wrote. |
Кончай с этой чушью, Моззи. |
Cut the crap, Mozzie. |
Завязывай с этой чушью. |
Enough with this crap. |
Но все это было чушью, она просто прикарманивала наличные. |
But that was all bullshit. She just pocketed the cash. |
Ну, то есть, да. Я был по горло сыт всей этой академической чушью. |
Well, yes, I was a bit fed up with the academic standards silliness. |
Я практически не спала, у меня не было возможности выпить хоть немного кофе или покурить, чтобы еще возиться с той чушью в стиле Фокса Малдера, которую ты мне подсунул. |
I haven't had nearly enough sleep, coffee, or cigarettes to deal with any more of this Fox Mulder crap from you. |
Я с этой чушью имела дело последние три года в церковном хоре, и переросла это, теперь я выше. |
I've been dealing with this kind of nonsense for the past three years in my church choir, and I overcame it and I'm over it. |
Вся беда в том, что масса исторических событий тоже оказалась явной чушью. |
The trouble is that a lot of history is now quite clearly bunk as well. |
What part of that was not a steaming pile of BS? |
|
Который, оглядываясь назад, был полной чушью. |
Which, in hindsight, was utter nonsense. |
Сильвер сказала мне, что ты привела Диксона сюда, чтобы забить голову Марка всякой чушью об Адрианне. |
Silver told me that you dragged Dixon here to fill Mark's head full of crap about Adrianna. |
It's just 'cause you're full of crap. |
|
Такая замечательная концепция, скомпрометированная чушью. |
Such a wonderful concept compromised by bollocks. |
Всей этой чушью... французской послевоенной рационализацией... |
With all this bullshit, French postwar rationalizing. |
Все эти разговоры о богах кажутся мне ничем иным, как суеверной чушью. |
This talk of gods strikes me as nothing more than superstitious nonsense. |
Ага, потому что решил, что все эти разговоры насчёт того, что я — бог, были полной чушью. |
Yeah, 'cause you thought all that stuff about me being a god was a crock of shit. |
Stop filling her head with this nonsense! |
|
Дискредитируй, унизь и уничтожь агента Картер так, чтобы вся работа, которую она делала, стала бы неоспоримой чушью. |
Discredit, disgrace, and subdue Agent Carter so that all this misguided work that she's done becomes unquestionably invalid. |
Может хватит заниматься чушью, Томас, поможешь вымыть посуду? |
This is not for you help wash the dishes, Thomas? |
Ты действительно добилась своего с этой очевидной чушью. |
You really push it with this heir apparent bollocks. |
Нет. Я с этой чушью покончил. |
No, no, I'm done with this crap. |
Ладно, я посмотрел, и это на самом деле слишком много, чтобы вкладывать сюда, но разве концепция или несводимая комплексность не являются чушью в любом случае? |
Okay I had a look and it's actually way too much to put in here, but isn't the concept or irreducible complexicity bunk anyway? |
Я о духовной мудрости распинаюсь, а ты топчешь мой дзен, лезешь с какой-то бандитской чушью. |
I'm trying to impart spiritual wisdom here and you gonna go step on my Zen with, like, gangster shit. |