Явлении - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
What else can we say about this phenomenon? |
|
В спальне, в кухне, и в гостиной, как в Паранормальном явлении. |
In the bedroom, kitchen and lounge, like in Paranormal Activity. |
Принцип работы колебательных расходомеров также основан на явлении Коанда. |
The operation principle of oscillatory flowmeters also relies on the Coandă phenomenon. |
Как насчет некоторой информации о самом явлении, а не о том, какие компьютерные игры относятся к нему? |
How about some information about the phenomenon itself instead of which computer games refer to it? |
В науке набекрень, Дональд Е. Simanek замечания об этом явлении. |
In Science Askew, Donald E. Simanek comments on this phenomenon. |
При обработке сигналов сигнал - это функция, которая передает информацию о явлении. |
In signal processing, a signal is a function that conveys information about a phenomenon. |
В этот период верующие размышляют о явлении святой Троицы и Откровении Христа светом мира. |
During the period the faithful meditate on the manifestation of Holy Trinity and revelation of Christ the light of the world. |
Это открытие заставило его предположить, что он каким-то образом повлиял на гравитацию электронным способом и привело его к разработке двигательной установки, основанной на этом явлении. |
This discovery caused him to assume that he had somehow influenced gravity electronically and led him to design a propulsion system based on this phenomenon. |
Некоторые противники глобализации видят в этом явлении продвижение корпоративных интересов. |
Some opponents of globalization see the phenomenon as a promotion of corporate interests. |
Эти аксоны проецируются на таламус и средний мозг, предполагая, что таламус участвует в этом явлении. |
These axons project to the thalamus and midbrain, suggesting that the thalamus is involved in the phenomenon. |
Холлоранн фильма говорит с Дэнни об этом явлении, происходящем в Оверлуке. |
The film's Hallorann speaks to Danny about that phenomenon occurring at the Overlook. |
Одни и те же лица, как актеры, могут играть разные роли, каждая со своими собственными юридическими атрибутами, иногда даже в одном и том же судебном явлении. |
The same individuals as actors could play different roles, each with its own legal attributes, sometimes even in the same court appearance. |
Опять в Лондоне, а не в другом месте, предназначено мне было увидеть женщину, которую я любил, конечно, живую, такой, как видел ее в призрачном явлении. |
In London once more, and nowhere else, I was destined to see the woman I loved, in the living body, as certainly as I had just seen her in the ghostly presence. |
Конечно, его не сравнить с кольцом Сатурна, но речь идет об очень любопытном явлении. |
It's nothing on the order of Saturn's, still, it's another feature that fascinates. |
Ибо проповедь моя не в убедительных словах, но в явлении духа и силы. |
For it is not with words that I preach, but with a demonstration of the spirit's power. |
Жена Гальвани замечает, что лягушка дергается, когда ассистент случайно касается нерва, и сообщает об этом явлении своему мужу. |
Galvani's wife notices the frog twitch when an assistant accidentally touches a nerve and reports the phenomenon to her husband. |
Оно может, кроме того, означать, что в рассматриваемом явлении произошли некоторые существенные изменения. |
It can also signal some significant change in the underlying phenomena. |
(Настоящий генератор случайных чисел должен быть основан на явлении нерукотворного происхождения, таком как радиоактивный распад.) |
(A true random number generator must be rooted in a phenomenon that is not manmade, such as radioactive decay.) |
Кроме того, образовательные учреждения также могут участвовать в этом явлении и решать проблемы с ккондэ. |
In addition, educational institutions can also participate in this phenomenon and solve problems with kkondae. |
Об этом явлении сообщают заключенные, заключенные в темные камеры, а также другие заключенные, добровольно или нет, находящиеся в темноте в течение длительного периода времени. |
The phenomenon is reported by prisoners confined to dark cells and by others kept in darkness, voluntarily or not, for long periods of time. |
Поэтому в азиатских странах было проведено мало исследований по проблеме КЖПО, что осложняет проведение кампаний по борьбе с КЖПО из-за отсутствия данных об этом явлении. |
Consequently, few studies have been done into FGM in Asian countries, complicating anti-FGM campaigns due to a lack of data on the phenomenon. |
What happened, and does the rest of the world know about this phenomenon? |
|
Мне также важно отметить, что вы были не одиноки в том явлении, за которое вы извинились. |
It's also important for me to point out that you were not alone in that phenomena for which you apologized. |
Когда наблюдатель размышляет об этом явлении и использует его в качестве основы для дальнейших умозаключений, тогда этот симптом превращается в знак. |
When the observer reflects on that phenomenon and uses it as a base for further inferences, then that symptom is transformed into a sign. |
Клетка Уокера играет ключевую роль в этом и в явлении Эль-Ниньо. |
The Walker Cell plays a key role in this and in the El Niño phenomenon. |
Это для статьи, которую я редактирую об особом явлении, которое редко встречается в языках. |
It is for an article I'm editing about a special phenomenon that occurs only rarely in languages. |
Удаление воды основано на естественном и неразрушающем явлении осмоса через клеточные мембраны. |
Water removal is based on the natural and non-destructive phenomenon of osmosis across cell membranes. |
В 1891 году Габриэль Липпманн ввел в практику процесс получения фотографий естественного цвета, основанный на оптическом явлении интерференции световых волн. |
In 1891, Gabriel Lippmann introduced a process for making natural-color photographs based on the optical phenomenon of the interference of light waves. |
Все на острове знают о задокументированном паранормальном явлении. |
Everybody on the island knows about the well-documented paranormal incident. |
Однако я хочу рассказать о восхитительном явлении, происходящем здесь, на Земле. |
But I want to tell you about an amazing thing here on Earth. |
Но в каждом явлении - в живых поступках, в открытых делах - проглядывают сквозь бессмысленную маску неведомые черты какого-то разумного начала. |
But in each event-in the living act, the undoubted deed-there, some unknown but still reasoning thing puts forth the mouldings of its features from behind the unreasoning mask. |
Начинает казаться, что речь идет уже не о случайных аномалиях, а о закономерном явлении. |
So it's beginning to look less like a freak of nature than maybe a pattern of nature. |
Все это время я тихонько расхаживала по комнате и размышляла о чудесном явлении, перевернувшем все мои планы. |
I filled the interval in walking softly about my room, and pondering the visitation which had given my plans their present bent. |
Идеологическое измерение, согласно Штегеру, наполнено целым рядом норм, утверждений, убеждений и нарративов о самом явлении. |
The ideological dimension, according to Steger, is filled with a range of norms, claims, beliefs, and narratives about the phenomenon itself. |
К счастью, Совет Безопасности хорошо осведомлен об этом явлении и старается как можно глубже разобраться в его последствиях. |
Fortunately, the Security Council is aware of that phenomenon and is trying to understand its consequences as much as possible. |
Небесные землетрясения - это необъяснимые сообщения о явлении, которое звучит как пушка, труба или звуковой удар, идущий с неба. |
Skyquakes are unexplained reports of a phenomenon that sounds like a cannon, trumpet or a sonic boom coming from the sky. |
По словам одного из экспертов, из-за местного подхода последние национальные данные об этом явлении отсутствуют. |
Because of the local approach there are no recent national figures about the phenomenon, according to an expert. |
Они сообщили об этом явлении в штаб флота, но их сообщение было проигнорировано. |
They reported the phenomena to fleet headquarters but their report was ignored. |
Новость быстро разошлась по СССР и по всему миру, и уже скоро об этом явлении заговорили на слушаниях в американском конгрессе. |
The news quickly spread outside the U.S.S.R. and around the world, and within a year the sightings were mentioned in a U.S. Congressional hearing. |
Потомство питается слоем кожи, который специально разработан взрослым в явлении, известном как материнская дерматофагия. |
The progeny feed on a skin layer that is specially developed by the adult in a phenomenon known as maternal dermatophagy. |
При пераморфозе, противоположном явлении, насекомые приобретают ранее невидимые черты после того, как они повзрослеют и станут взрослыми. |
In peramorphosis, an opposite sort of phenomenon, insects take on previously unseen traits after they have matured into adults. |
Каждая ли из этих прекрасных картин - изображение самой себя или она хранит в себе информацию о физическом явлении, называемым маятник в дружбе с холстом? |
Each of these beautiful paintings, are they images in and of themselves, or are they records of a physical event called the pendulum approaching the canvas? |
Будучи ребенком, он сомневался в этом явлении и продолжал изучать электротехнику и физику в течение следующих 32 лет. |
As a child, he had doubts about this phenomenon and continued to pursue studies in electrical engineering and physics for the next 32 years. |
Уэллс не был ученым, и его мысли об этом явлении действительно носят умозрительный характер, и как таковые они не имеют отношения к делу. |
Wells was not a scientist and his thoughts on this phenomenon are indeed speculative, and as such they lack relevancy. |
- моделирование физического явлении - modeling of physical phenomenon
- об этом явлении - on this phenomenon