Поступках - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Поступках - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
deeds
Translate
поступках -


Он хотел, чтобы она была индуисткой в мыслях и поступках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wanted her to be a Hindu in thoughts and actions.

Знал Эшли и то, что сказки он ей, как много в ее поступках истинного бесстрашия, она бы его не поняла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He knew she would not understand how many truly fine things he ascribed to her when he thought of her as gallant.

Стефани Плейто, наиболее одаренная из всех, проявила еще большую непоследовательность в своих поступках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stephanie Platow, by far the most individual of them all, developed a strange inconsequence as to her deeds.

Мне жаль, что из-за меня тебе пришлось узнать об опрометчивых поступках твоей жены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry that because of me you had to find out about your wife's indiscretions.

Не вижу я ошибки в своих поступках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can find no fault with my actions.

О, если бы мы в позорных делах были такие же стеснительные и боязливые, как часто мы бываем боязливые и порочно стеснительные в порядочных поступках!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, if only we could be as shy and timid in our shameful actions as we are in our proper ones!

Дорогой виконт, - возразил Монте-Кристо, - в моих словах или поступках я не вижу ничего достойного такой похвалы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My dear vicomte, returned Monte Cristo, I do not see, in all I have done, anything that merits, either from you or these gentlemen, the pretended eulogies I have received.

Мы специализируемся на героических поступках, канцлер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We specialize in heroics, Chancellor.

Мрак вокруг, мрак в поступках, мрак в голосах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Obscurity in the atmosphere, obscurity in acts, obscurity in voices.

Она объяснила, что очень раскаивается в своих поступках и хочет все исправить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And she made it clear that she has deep regrets for her actions, and she wanted to make things right.

Святейший Синод часто нападал на Распутина, обвиняя его в различных безнравственных или злых поступках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Holy Synod frequently attacked Rasputin, accusing him of a variety of immoral or evil practices.

Наш долг в отношении к ним проявляется по разному: в больших и маленьких поступках, в словах и в действиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The duty to strangers shows itself in small ways and big, prosaic and heroic.

Совершенно бесстыдная в своих поступках, слишком решительная и слишком холодная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was absolutely shameless about it all - cool and determined.

Мистер Кейсобон всегда избегал подробно говорить о своих благородных поступках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Casaubon has always avoided dwelling on his own honorable actions.

А на всех моих поступках, даже самых добродетельных, будет вечно оставаться след моих кандалов!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My fetters will leave a mark on all my actions, however virtuous.

В поступках мужа никогда не было злого умысла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was never any malice intended by the husband.

Мы не принимаем участие в таких неприличных поступках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We will not participate in such improprieties.

Они не имеют понятия о поступках, которые совершает власть для обеспечения благосостояния и развития страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They have no idea of the deeds that power must commit to ensure the well-being and development of the country.

Просто я веду себя непринужденно и тем не менее отдаю себе полный отчет в своих поступках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My manner is gay, but I am in perfect earnest.

Дневник был полон рассказов о восхищении Лэя Мао Цзэдуном, его бескорыстных поступках и желании разжечь революционный дух.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The diary was full of accounts of Lei's admiration for Mao Zedong, his selfless deeds, and his desire to foment revolutionary spirit.

Достаточно было одного поступка - серьезного для майкогенцев - и совершенно безобидного с нашей точки зрения. Мне удалось скрыть свою роль в предприятии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I planned it at the cost of insignificant concessions on our part-important to Mycogen, totally unimportant to us-and I meant to play no direct role in the arrangement.

Но теперь, не задумываясь ни на минуту, он отказался от него и, заметив в высших неодобрение своего поступка, тотчас же вышел в отставку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But now, without an instant's consideration, he declined it, and observing dissatisfaction in the most exalted quarters at this step, he immediately retired from the army.

Я не оправдываю вашего поступка с Роузи, но такое наказание явно было для вас унизительным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While I can't condone your actions towards Rosie but that punishment sounds pretty humiliating for you.

Подробности, колебания, мелкие затруднения потонули во всепоглощающем сиянии этого поступка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The details, the hesitations, little possible oppositions, were swallowed up in that vast and luminous fact.

Потому что, за исключение единственного поступка, в котором нас подозревают, совершенного по различным причинам, о которых только подозревают, мы с ним можем оказаться совершенно разными видами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because, disregarding a single, alleged act, carried out for different alleged reasons, he and I might just as well be from different species.

Они беспрестанно лгут, невольно, безотчетно, но, несмотря на это, совершенно правдивы в своих ощущениях и чувствах это выражается в их поступках, которые путают все наши расчеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They lie without knowing or understanding it In spite of this, their feelings are genuine and their sudden reactions confuse us and turn our plans upside down

Он стал человеком заметным. Всё оказалось в нем, что нужно для этого мира: и приятность в оборотах и поступках и бойкость в деловых делах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everywhere he attracted notice, for he developed within himself everything necessary for this world -namely, charm of manner and bearing, and great diligence in business matters.

Теперь, когда она зашла так далеко и скомпрометировала себя если не поступками, то помыслами, Каупервуд стал казаться ей еще более обольстительным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cowperwood, now that she had gone thus far and compromised herself in intention, if not in deed, took on a peculiar charm for her.

Вопрос о поступках обвиняемых, которые были уверены в том, что они действуют на благо своей страны, не может быть решен в зале суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The issue of the actions of the defendants, who believed they were acting in the best interests of their country, is an issue that cannot be decided in a courtroom alone.

Для её поступка нужна была смелость, и она совершенно потрясающая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What she did took bravery, and she is absolutely stunning.

Все эти три десятилетия моими мыслями, поступками и всей моей жизнью руководили любовь и верность германскому народу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During those 30 years I learnt to think act and live out of love and loyalty for my people.

Её преданность этому сообществу воодушевляла нас, вот почему сегодня я весьма озабочена тем, чтобы память о ней не была осквернена никакими поступками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her dedication to this community and to us was an inspiration, which is why I find myself so troubled today by an act that by its very nature defiles her memory.

Это следование поступкам своего героя, это ритуал, - работа подражателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's following in the footsteps of his hero, it's ceremonial, the work of an acolyte.

Она должна быть приемлемой для нации, то есть казаться на расстоянии революционной - не по своим поступкам, но по воспринятым ею идеям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It should be national; that is to say, revolutionary at a distance, not through acts committed, but by reason of ideas accepted.

Она говорит, что хорошими поступками нельзя хвастаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She says it's only a good deed if we don't tell.

Странным поступкам, которые совершали боги, не было конца, а Белый Клык всегда отличался любопытством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was no end to the strange things these gods did, and he was always curious to see.

И так как он знал, что подобного поступка не совершит никогда в жизни, он чрезвычайно им восхищался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And because he knew that it was an action which he would never have committed, he admired it tremendously.

Страх охватил и меня; я видел, что она теперь только вполне почувствовала весь ужас своего поступка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was overcome by horror, too. I saw that only now she realized all the awfulness of what she was doing.

Конечно, я не имею права располагать вашими поступками, но согласитесь сами... Тут он по обыкновению своему не докончил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course I have no RIGHT to order your actions, but you yourself will agree that... As usual, he did not finish his sentence.

Если ты сможешь предоставить им приличные условия по их средствам, у тебя будет чувство удовлетворения от благородного поступка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you can give them decent comfort within their means, you'll have the satisfaction of performing a noble deed.

Это существо сумасбродное, неуравновешенное; ее поступками управляют только чувства, а не рассудок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She is very romantic and emotional; she functions through her emotions rather than through her mind.

После вашего жестокого поступка со мной во время последнего свидания это было бы для меня еще большей милостью, - отвечала она.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nay, replied she, after your cruel usage of me when I saw you last, killing me would, perhaps, be too great kindness for me to expect.

Бедная старушка, привыкшая уже к таким поступкам своего мужа, печально глядела, сидя на лавке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The poor old woman, well used to such freaks on the part of her husband, looked sadly on from her seat on the wall-bench.

Теологический фатализм-это тезис о том, что непогрешимое предвидение человеческого поступка делает его необходимым и, следовательно, несвободным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Theological fatalism is the thesis that infallible foreknowledge of a human act makes the act necessary and hence unfree.

Немного времени спустя, после вероломного поступка под Каневом, вздернута была голова гетьмана на кол вместе со многими из первейших сановников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A little later, after the treacherous attack at Kaneva, the hetman's head was mounted on a stake, together with those of many of his officers.

Джихад означает бесконечное стремление к благим поступкам и намерениям, очищению души и благочестию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jihad means to strive to one's utmost, It includes exertion and spirituality, self-purification and devotion.

А Дасти проиграл из-за трусливого поступка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Dusty, because of an act of cowardice, loses.

Грех в поступках, а не в склонности к греху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sin is in the act, not the inclination.

Ёто чувство у вас возникло из-за какого-то особенного его поступка?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did he do anything specific to make you feel this way?

Послушай меня, я знаю, что это терзает тебя, но что сделано, то сделано, и если позволишь чувству вины руководить поступками, только нарвёшься на неприятности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen to me, I know this is tearing you apart, but what's done is done, and you let guilt start dictating your actions, you're just asking for trouble.

И причиной этого жалкого поступка является то, что та близость, которую он так старался установить с ней, на самом деле ужасает его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that the reason for this cold and victimizing behavior is that the very connection that he had worked so hard to make her feel terrifies him.

Но если я сделаю это с помощью невероятно достойного и благородного поступка, это будет гадко, но умно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if I do it while performing an incredibly honorable and magnanimous deed, then it's highbrow/despicable.

Чего стоит жизнь, о какой великой вере может идти речь, если всем твоим поступкам подводится такой уничижительный итог?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What was life worth-what great faith was possible when the whole effect of one's actions could be withered up into such parched rubbish as that?

Боюсь что... отказ принять реальность приведет мистера Лэнса к отчаянным поступкам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I fear that- that refusal to accept reality will lead Mr. Lance to take desperate action.

Население восстало против этого поступка и пригрозило кровавой местью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The population rebelled against this deed and threatened a bloody revenge.

— Судить меня по моим поступкам, а Хайду по его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Judge me by my actions, and Kaidu by his.

Да, я считала, что христианина судят по поступкам, а вы не придаете им значения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought a Christian was judged by his deeds. You don't seem to attach much importance to them.



0You have only looked at
% of the information