Неземной - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- неземной прил
- unearthly, ethereal(нездешний, эфирный)
- неземное происхождение – unearthly origin
- heavenly(небесный)
- неземная красота – heavenly beauty
- celestial(небесный)
- seraphic(ангельский)
- extraterrestrial(внеземной)
- неземные существа – extraterrestrial beings
- supernatural(сверхъестественный)
-
имя прилагательное | |||
unearthly | неземной, таинственный, сверхъестественный, странный, крайне неподходящий | ||
ethereal | эфирный, неземной, бесплотный, воздушный, легкий | ||
aery | воздушный, неземной | ||
heavenly | небесный, божественный, неземной, восхитительный, изумительный, священный | ||
ambrosial | неземной, божественный, сладостный | ||
ambrosian | божественный, неземной, сладостный | ||
supermundane | не от мира сего, неземной | ||
empyreal | неземной, небесный, заоблачный | ||
empyrean | неземной, небесный, заоблачный | ||
superlunary | надлунный, неземной | ||
aethereal | эфирный, воздушный, неземной, бесплотный, легкий | ||
seraphic | серафический, ангельский, неземной |
- неземной прил
- внеземной · сверхъестественный · нездешний · потусторонний · эфирный
- небесный · горний · духовный
возвышенный, духовный, идеальный, нездешний, эфирный, сверхъестественный, чрезвычайный, исключительный, чуждый всего земного, чуждый всего житейского, заоблачный, небесный, горний, надзвездный, потусторонний, чистый, высокий
Неземной Сверхъестественный, чрезвычайный, исключительный.
Там есть такой фантастический, неземной зимний сад. |
There's this fantastic, heavenly conservatory. |
Ожидая, ну я не знаю неземной музыки и ярких мигающих огней. |
Expecting, I don't know music from heaven and bright shining lights. |
Профессор поднял тяжелые веки и посмотрел на Сайма широко открытыми голубыми глазами почти неземной чистоты. |
The Professor lifted his heavy lids, and gazed at Syme with large, wide-open, blue eyes of an almost ethereal honesty. |
Вместо неземной радости он ощущал... душевную боль и печаль, которым не находил объяснения. |
He felt an inexplicable pain in his soul... an aching sadness he could not explain. |
Let perpetual light shine upon him. |
|
Ожидая, ну я не знаю неземной музыки и ярких мигающих огней. |
Expecting, I don't know music from heaven and bright shining lights. |
Внутри стеклянного шара начал появляться странный неземной свет, который танцевал вокруг его руки. |
'Inside the glass sphere, 'a strange ethereal light began to form, 'dancing around his hand. |
Этот городишко кишит низшими ангелами и как нам хорошо известно, они вооружены неземной сталью. |
This vile city is infested with the lowest of our kind and, as we very well know, armed with Empyrean steel. |
Ожидая, ну я не знаю неземной музыки и ярких мигающих огней. |
Expecting, I don't know music from heaven and bright shining lights. |
Сара ощутила комок в горле при виде утонченной красоты и неземной улыбки той, которая унеслась прочь от земных страданий и горестей в мир грез... |
O, ho! A lump rose in Sarah's throat. That exquisite, witless beauty, that lovely, unearthly smile of one gone beyond trouble and grief to a region where only a floating mirage was truth... |
Вместо этого зрители были очарованы хрупкой, длинноногой, неземной Павловой, и родилась звезда. |
Instead, audiences became enthralled with the frail, long-limbed, ethereal-looking Pavlova, and a star was born. |
Если она родилась, чтобы очаровывать людей своей неземной красотой, то меня, видимо, собрали из бракованных остатков. |
If she was born to attract people's attention with her beauty, I was made from the discarded parts. |
Находясь на территории Орлов, он замечает Ширли и с первого взгляда очаровывается ее неземной красотой и элегантностью. |
While in the Eagles territory, he spots Shirley and becomes fascinated by her heavenly beauty and elegance at first sight. |
Обратите особое внимание на свечение тонов кожи, что придаёт молодой женщине почти... неземной облик. |
Note in particular the luminosity of the skin tones, giving the young woman an almost... ethereal quality. |
В фильме Форд и Уиллард рассказывают из неземной преисподней о событиях их двухлетнего романа. |
In the film, Ford and Willard recount from an ethereal netherworld the events of their two-year affair. |
Через несколько секунд из каждого динамика и усилителя донесся неземной стон. |
A few seconds later an unearthly moan howled forth from every speaker and amplifier. |
Очень неземной, духовный. |
Very cosmic, spiritual. |
Ещё бы, превратиться в неземной кристалл. |
Being turned into an otherworldly crystal, yeah. |
В настоящее время это единственный неземной тайник в мире. |
This is currently the only non-terrestrial geocache in existence. |
Я ищу неземной стойкости в земном постоянстве. |
I seek heavenly steadfastness in earthly monotony. |
Над тупой холодной загогулиной пистолета лицо его излучало безмятежный неземной свет, как лица ангелов на церковных витражах. |
Above the blunt, cold rake of the automatic his face had that serene, unearthly luminousness of angels in church windows. |
Между раздвинувшимися занавесами засиял новый свет - не тусклые, серые сумерки позднего вечера, а чистая и звездная лучезарность, бледный неземной свет. |
In the gap between the parted curtains there was a new light shining; not the dim gray twilight of Nature, but a pure and starry radiance, a pale, unearthly light. |
- неземной человек - unworldly person
- неземной свет - ethereal light
- неземной час - an unearthly hour
- она обладает неземной красотой - she has an ethereal beauty