Lyamshin - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Lyamshin - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Лямшин
Translate


Now, four months since, it has been established beyond doubt that the crime was committed by the convict Fedka, but for some reason it is added that Lyamshin took part in it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Положительно известно теперь, четыре месяца спустя, что преступление совершено было каторжным Федькой, но почему-то прибавляют тут и участие Лямшина.

And possibly that would be the best solution of the problem, said Shigalov, turning hotly to Lyamshin.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И, может быть, это было бы самым лучшим разрешением задачи! - горячо оборотился Шигалев к Лямшину.

Heads were thrust out from behind the scenes; Liputin and Lyamshin listened greedily.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже из-за кулис выставились головы; Липутин и Лямшин с жадностию прислушивались.

She too must have been interested, and perhaps even agitated, by the news about Stepan Trofimovitch communicated by Lyamshin.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ее, конечно, должны были тоже заинтересовать известия, сообщенные Лямшиным о Степане Трофимовиче, а может быть, даже и взволновать.

Then Lyamshin, who prided himself on playing the fool, took a bunch of grapes from the plate; another, laughing, followed his example, and a third stretched out his hand for the Chateau d'Yquem.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Зато Лямшин, ставивший себе за честь роль шута, стянул с тарелки кисточку винограду, за ним, смеясь, другой, а третий протянул было руку и к шато-д'икему.

But to his discomfiture he found none of them at home except Erkel and Lyamshin.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но, к смущению своему, почти никого не застал дома, кроме Эркеля и Лямшина.

As Lyamshin was the only one who could walk standing on his head, he had undertaken to represent the editor with the cudgel.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так как один Лямшин умел ходить вверх ногами, то он и взялся представлять издателя с дубиной.

Lyamshin, who was almost a witness of the affair, because he got drunk at the wedding and so stayed the night, as soon as day dawned, ran round with the diverting intelligence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лямшин, почти бывший свидетелем дела, потому что на свадьбе запьянствовал и остался в доме ночевать, чуть свет утром обежал всех с веселым известием.

Lyamshin jumped on to his feet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лямшин вскочил на ноги.

Merry and greedily inquisitive eyes were turned upon Semyon Yakovlevitch, as well as lorgnettes, pince-nez, and even opera-glasses. Lyamshin, at any rate, looked through an opera-glass.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Веселые и жадно-любопытные взгляды устремились на Семена Яковлевича, равно как лорнеты, пенсне и даже бинокли; Лямшин по крайней мере рассматривал в бинокль.

Lyamshin, who for some misdemeanour had not been invited to join the party and so knew all that had been happening in the town before anyone else, brought her the news.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Успел возвестить Лямшин, за какую-то провинность оставленный дома и не участвовавший в поездке и таким образом раньше всех всё узнавший.

I am here, responded Lyamshin, suddenly coming from behind a tree.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я здесь, - откликнулся Лямшин, вдруг выходя из-за дерева.

Mr. Lyamshin, excuse me, but you are thumping so that no one can hear anything, observed the lame teacher.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Г осподин Лямшин, сделайте одолжение, вы так стучите, никто не может расслышать, - заметил хромой учитель.

Some said he was deranged, others that he was liable to attacks; others put their fingers to their forehead; Lyamshin, in the corner, put his two fingers above his forehead.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Говорили, что расстроен, другие, что подвержен. Третьи показывали пальцем около лба; Лямшин в уголку наставил два пальца выше лба.

Lyamshin positively shrieked with delight.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лямшин так и завизжал от восторга.

But there was an audible titter in the group of teachers, which was at once caught up at the other end by Lyamshin and the schoolboy and followed by a hoarse chuckle from the major.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но в учительской группе послышалось хихиканье, которому тотчас же отозвались с другого конца Лямшин и гимназист, а за ними сиплым хохотом и родственник майор.

So the whole point lies in Shigalov's despair, Lyamshin commented, and the essential question is whether he must despair or not?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Значит, всё дело в отчаянии Шигалева, -заключил Лямшин, - а насущный вопрос в том: быть или не быть ему в отчаянии?

Rascal! he cried, pointing to Lyamshin, take hold of the scoundrel, turn him over... turn his legs... his head... so that his head's up... up!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Негодяй! - крикнул он, указывая на Лямшина. -Схватить мерзавца, обернуть... обернуть его ногами... головой... чтоб голова вверху... вверху!

A swarm of ideas flared up in Lyamshin's crafty mind like a shower of fireworks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Целый фейерверк идей блеснул в изворотливом уме Лямшина.

I know now that Lyamshin, in his capacity of steward, had arranged this, as though in honour of the Lembkes' entrance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я теперь знаю, что об этом постарался Лямшин в своем качестве распорядителя, будто бы в честь входящих Лембок.

Lyamshin, please sit down to the piano; you can give your vote from there when the voting begins.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лямшин, прошу вас, сядьте за фортепьяно: вы и оттуда можете подать ваш голос, когда начнут вотировать.

Lyamshin gave vent to a scream more animal than human.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лямшин закричал не человеческим, а каким-то звериным голосом.

As every one had seen all they wanted they went out without disputing, though Lyamshin began pestering the police captain about something.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так как все уже нагляделись, то тотчас же без спору и вышли, хотя Лямшин и пристал было с чем-то к полицеймейстеру.

I'll thrash you, Lyamshin, if you don't give me the other eight.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Изобью тебя, Лямшин, если не приготовишь восьми рублей.

Lyamshin hid behind Virginsky. He took an apprehensive peep from time to time and slipped behind him again at once.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лямшин же спрятался за Виргинского и только изредка и опасливо из-за него выглядывал и тотчас же опять прятался.



0You have only looked at
% of the information