Disgracing - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- disgrace [dɪsˈgreɪs] гл
- позорить, бесчестить, обесчестить, опозорить, унижать, посрамить, осрамить, порочить(shame, dishonor, humiliate, defame)
- опозориться
- дискредитировать(discredit)
-
adjective | |||
позорящий | defamatory, dishonouring, disgracing, dishonoring, dishonorable, scandalous | ||
бесчестящий | dishonouring, dishonoring, defamatory, disgracing |
verb
- bring shame on, shame, dishonor, discredit, bring into disrepute, degrade, debase, defame, stigmatize, taint, sully, tarnish, besmirch, stain, blacken, drag through the mud/mire
- discredit, dishonor, stigmatize, humiliate, cause to lose face, chasten, humble, demean, put someone in their place, take down a peg or two, cut down to size
- discredit
- shame, attaint, dishonor
- take down, put down, degrade, demean
respecting, honoring, esteeming, exalting, praising
Disgracing bring shame or discredit on (someone or something).
Proxies have a nasty way either of disgracing principal agents or turning against them. |
Среди уполномоченных наблюдается неприятная тенденция либо дискредитировать принципала, либо выступать против него. |
Twill do you no good at all, at all. 'tis firm that I am and back to Tara you'll be going tomorrow before you're disgracing the lot of us again. |
Все равно не поможет. Не поможет, поняла? Это решено - завтра мы возвращаемся домой, пока ты здесь не опозорила окончательно нас всех. |
Я никогда в жизни не опозорю свою семью и не стану разводиться. |
|
Я никогда в жизни не опозорю свою семью и не стану разводиться. |
|
Позоришь наш дом, клиентов разгоняете! |
|
Last time I saw you, you were disgracing a police captain's uniform. |
В последний раз, когда я видел тебя ты позорил форму капитана полиции. |
And is it possible you can think of disgracing your family by allying yourself to a bastard? |
Мыслимое ли это дело! Ты способна думать о том, чтобы опозорить твою семью союзом с незаконнорожденным? |
No more disgracing your family, no more. |
Ты больше не будешь позорить свою семью. |
You won't change the world by disgracing the institution |
Вы не измениет мир, дискредитируя власть. |
The last thing I would do is take a chance of disgracing you before the election. |
Это последнее, что бы я сделал - попытался опозорить тебя перед выборами. |
Могу извиниться за то, что опозорил президента. |
|
I am faithful to you and am not disgracing your good name which you think so much about; you are sensible and do not worry me; we are quits. |
Я верна вам и не порочу вашего честного имени, которое вы так любите, вы умны и не беспокоите меня - мы квиты. |
By reading this article very soon other communities will start neglecting yadavs and starting disgracing them. |
Прочитав эту статью, очень скоро другие общины начнут пренебрегать ядавами и позорить их. |
Here, read the paper and see what a wonderful team you're disgracing in the eyes of the nation! |
Смотри, читай, какую чудную команду ты позоришь на всю страну! |
You have lost control of Terok Nor, disgracing yourself and Cardassia. |
Ты утратил контроль над Терок Нор, покрыл себя и Кардассию нескрываемым позором. |
Ah!' said she, clenching her hands together, 'it is no wonder those people thought I was in love with him, after disgracing myself in that way. |
А! - воскликнула она, сжав руки, - неудивительно, что эти люди подумали, будто я влюблена в него, когда так бездумно себя опозорила. |
He always said I'd wind up disgracing him and the kids. |
Он всегда говорил, что опозорила и его и детей. |
Let's act like grown-ups, and try to get through it without disgracing ourselves. |
Аслаг, давай вести себя, как взрослые люди. Не позоря себя. |
And did so without properly informing his superior officers and without regard to the criminal statutes he was sworn to enforce thereby disgracing himself and his command. |
...и сделал это, не поставив известность вышестоящее руководство... и не считаясь с законами, за исполнением коих он поклялся следить... дискредитировав таким образом себя и своих подчиненных. |
It implies that samurai joined the festival alongside peasants and merchants, disgracing themselves with brawling and unseemly behaviour. |
Это означает, что самураи присоединились к празднику вместе с крестьянами и торговцами, позоря себя драками и неподобающим поведением. |