Веселом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
We can even abandon ourselves to frenzied farandoles (farandole=a lively French dance) |
|
Князь вернулся похудевший, с обвислыми мешками кожи на щеках, но в самом веселом расположении духа. |
The prince returned thinner, with the skin hanging in loose bags on his cheeks, but in the most cheerful frame of mind. |
По его мнению (которое он ни от кого не скрывал), в Веселом Роджере не хватало именно веселья. |
The Jolly Roger Hotel, in his opinion, given somewhat loudly, needed brightening up. |
Подумай об этом, как о весёлом пути поработать на... на наши терапевтические цели. |
Think of it as a fun way to work on-On our therapeutic issues. |
Маргарет вынесла ему свои рисовальные принадлежности, чтобы он выбрал бумагу и кисти. После чего оба в самом веселом расположении духа вышли из дома. |
Margaret brought out her drawing materials for him to choose from; and after the paper and brushes had been duly selected, the two set out in the merriest spirits in the world. |
Они вышли меня проводить и, стоя рядышком в веселом прямоугольнике света, смотрели, как я усаживаюсь в машину. |
They came to the door with me and stood side by side in a cheerful square of light. |
Итак, в Веселом компаньоне звук гобоя описывается таким образом. |
So, in the 'sprightly companion', the sound of the oboe is described like this. |
Кафрат вернулся к себе на Северную сторону в самом веселом настроении, радуясь и за себя и за компанию. |
Kaffrath returned to the North Side jubilant for himself and for his company. |
I mean look out in a fun way. |
|
А об чем же это веселом, игривом думать? -спрашивала Нелли. |
And what shall I think of that's cheerful and amusing? Nellie would ask. |
Он поспешил наверх к Эмилии в очень веселом расположении духа. |
He hurried upstairs to Amelia in the highest spirits. |
Вечер прошел очень оживленно, потому что все, кроме Джонса, были в веселом расположении, да даже и он, сколько мог, старался быть веселым. |
And now they all spent a very chearful evening together; for all but Jones were heartily merry, and even he put on as much constrained mirth as possible. |
Но это был прекрасный солнечный день, и Алан был в веселом настроении, и мы пошли... Потом он подумал, что неплохо было бы съездить на пляж удовольствий в Блэкпуле. |
But it was a lovely sunny day and Alan was in a cheerful mood and off we went... Then he thought it would be a good idea to go to the Pleasure Beach at Blackpool. |
Он находился в самом веселом расположении духа. |
He was in the most light-hearted mood. |
Два лучших друга направляются в театр в веселом настроении. |
The two best friends head for the theatre in a jovial mood. |
Пир приходил к концу, и собравшиеся находились в веселом расположении духа. |
The feasting was at its end, and all the throng was in a merry mood. |
Вы живете в Веселом Роджере. Почему? |
You are at Leathercombe Bay, why? |
Я вообще то на очень веселом свидании, но думаю, что приеду сейчас же. |
Well, I'm on a really fun date, but I guess I'll come right in. |
Но герой наш и без часов был в самом веселом расположении духа. |
Meanwhile our hero was bowling along in high spirit. |
Он не засыпал после обеда, как бывало прежде -в гораздо менее веселом обществе Эмилии. |
He didn't go to sleep after dinner, as his custom was in the much less lively society of Amelia. |
Ничего не ловилось, но Сергей Иванович не скучал и казался в самом веселом расположении духа. |
Sergey Ivanovitch had caught nothing, but he was not bored, and seemed in the most cheerful frame of mind. |
Это был первый патруль за многие годы, когда Ванклин не мог летать на веселом Роджере, чтобы обозначить убийство. |
It was the first patrol in many that Wanklyn could not fly the Jolly Roger to denote a kill. |
В эту самую минуту мой спутник вернулся в самом веселом расположении духа рассказать мне о своей рыбной ловле на озере. |
At the same moment my traveling companion returned in high spirits, eager to tell me about his fishing in the lake. |
Когда я в последний раз взглянул на этих маленьких животных, они шли рядом и шутя кусали друг друга в самом веселом расположении духа. |
The last I see of the hardy little creatures they are taking a drink of water, side by side, and biting each other sportively in higher spirits than ever! |
Сказала: Это будет хорошо смотреться в веселом домике, точная цитата. |
She said it might look good in the fun house, direct quote. |
В весёлом настроении гуляю я сегодня |
(Sings) I am so glad today strolling around, feeling so gay |
Он был в самом ласковом и веселом духе, каким в детстве его часто помнил Левин. |
He was in the most affectionate and good-humored mood, just as Levin often remembered him in childhood. |
Но, когда Жервезу провели в палату больного, она, к своему изумлению, застала Купо в самом веселом расположении духа. |
But when they had admitted her into a cell she was quite surprised to see Coupeau almost jolly. |
Они решили, что Хоттабыч собрался подшутить над этим неприятным торгашом, и приготовились к веселому представлению. |
They decided that Hottabych was about to play a trick on this unpleasant man and were ready to have a good laugh. |
Повествовательная презентация переходит от жесткого и формального документального фильма 1950-х и начала 1960-х годов к более непринужденному и веселому личному стилю, наполненному лукавым юмором. |
The narrative presentation eases from the stiff and formal documentary of the 1950s and early 1960s to a more casual and fun-loving personal style filled with sly humor. |
Извините, вы не знаете кого-нибудь, кто бы хотел купить моему невероятно мускулистому, веселому, большерукому брату выпить? |
Excuse me, do you know anyone who would like to buy my incredibly muscular, fun, large-handed brother a drink? |
Ладно, эм... вы, ребят, хотите по-серьезному или по-веселому? |
Okay, uh... you guys want the serious one or the funny one? |
Надежды кори, похоже, рушатся, когда она переезжает, но не к кори, а к его веселому соседу. |
Cory's hopes appear to be dashed when she moves in, not with Cory, but his gay neighbour. |
Князь Василий не ужинал: он похаживал вокруг стола, в веселом расположении духа, подсаживаясь то к тому, то к другому из гостей. |
Prince Vasili was not having any supper: he went round the table in a merry mood, sitting down now by one, now by another, of the guests. |
Представление Кауфмана о ней в веселом катании привело Паркера, когда-то его соотечественника за круглым столом, к презрению к нему. |
Kaufman's representation of her in Merrily We Roll Along led Parker, once his Round Table compatriot, to despise him. |
И ребята скоро узнают, что каждая работа может пойти вкривь и вкось - и привыкнуть с идеей, что каждый шаг в данной работе, это шаг ближе к сладкому успеху, или к веселому бедствию. |
And the kids soon learn that all projects go awry - and become at ease with the idea that every step in a project is a step closer to sweet success, or gleeful calamity. |
Погожий день Вы можете посвятить веселому и активному отдыху в бассейне или на площадке гольфа при отеле. |
The swimming pool and golf course will keep you entertained and healthy in fine weather. |
В эту ночь старый пьяница Базуж вернулся домой в особенно веселом настроении. |
That old joker, Bazouge, had come home that night in an extraordinary state of gaiety. |
Бетси говорила все это, а между тем по веселому умному взгляду ее Анна чувствовала, что она понимает отчасти ее положение и что-то затевает. |
Betsy said all this, and, at the same time, from her good-humored, shrewd glance, Anna felt that she partly guessed her plight, and was hatching something for her benefit. |
Едут на обед к товарищу, в самом веселом расположении духа. |
They were driving on their way to dinner with a friend in the most festive state of mind. |
- быть в веселом - be cheerful
- веселом роджере - Jolly Roger
- в веселом - in merry
- в веселом мае месяце - in the merry month of may
- в веселом настроении - in a cheerful mood
- так веселом - so merry