Вмешивайся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вмешивайся - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
intervene
Translate
вмешивайся -


Никогда не вмешивайся в то, чего ты попросту не понимаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will never, ever involve yourself in what you plainly do not understand.

Не вмешивайся без острой на то необходимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't interfere unless it's critical.

Делай деньги, плати по счётам, не вмешивайся в политику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Make your money, pay your dues, don't meddle in politics.

Не вмешивайся в это, Сэм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stay out of this, Sam.

Ты не вмешивайся в мою жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't meddle with my life.

Не вмешивайся в судебные дела, - отвечал Камюзо жене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do not meddle in questions of the law, said Camusot.

Ну-ну, детка, не вмешивайся в грязную политику, - сказала Джессика Пратт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, child, don't you bother with dirty politics, said Jessica Pratt.

Не вмешивайся в мою жизнь, и не говори никому об этом, это мое личное дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't butt in on my life and don't tell anyone about this, it's my own personal matter.

Просто не вмешивайся в мои дела!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just stay out of my business!

Я сказал, не вмешивайся в это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I said, stay out of it.

Хорошо. В таком случае не вмешивайся в наши дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, don't meddle with our affairs.

Не вмешивайся, человек!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't interfere with me again, human!

Поэтому прошу тебя: больше не вмешивайся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So please, don't meddle with my life anymore.

Фернандо, не вмешивайся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fernando, do not meddle.

Это законно, не вмешивайся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's legal. Don't mix in.

Мой папа говорит: Не вмешивайся, только себе хуже сделаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My dad says, 'Don't get involved. You only bring trouble on yourself.'

Пока мы тебя лучше не узнаем, не вмешивайся в наши дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps until we know you better you would do best to mind your own affairs.

Никогда не вмешивайся в чужие дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never mix in somebody else' s business

Дорогая, ты не должна ездить туда, не забывай, кто ты, не вмешивайся в это!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't go around this place with no regard for who you are... interfering with those people.

Не вмешивайся в мое прошлое, не пытайся заставить меня тем, чтобы связать Дэвида с тем что бы там не делала Эмили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do not make inferences to my past, nor try to compel me by straining to link David with whatever Emily is up to.

Я настаиваю только на одном: что бы ни случилось- не вмешивайтесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is only one point on which I must insist. You must not interfere, come what may.

Не вмешивай сюда Дезмонда!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't bring up Desmond!

Не вмешивайтесь, я об этом позабочусь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

KEEP OUT OF THIS. I'LL ATTEND TO THIS.

Не вмешивай Джека в это

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leave Jack out of this.

Ради себя самого и блага вашей семьи не вмешивайтесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For you and your family's sake please keep a low profile.

Слушай, не вмешивай сюда Реймонда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, keep Raymond out of this.

Не вмешивайте сюда ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't meddle with the kid.

Мою спутницу в это не вмешивайте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My companion is not involved in this.

Не вмешивай ее в это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leave her out of this.

Убей меня за все, о чем я забочусь но не вмешивай сюда Елену

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kill me for all I care, but leave Elena out of this.

Эй не вмешивай меня в свою скучную жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, don't lump me in with your sad life.

Да не вмешивай сюда Бога, он и без того нервничает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, don't bring God into it, he's nervous enough as it is!

Пожалуйста, не вмешивайся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please, don't get involved.

Не вмешивай меня во все это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't get me mixed up in any of this.

Не вмешивайте ее в это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please leave her out of this.

Не вмешивай его в это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leave him out of it.

Это было время, когда многие левые говорили: Не вмешивайтесь, мы только ухудшим ситуацию или: не вмешивайтесь, это может дестабилизировать регион.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a time when many people on the left were saying 'Don't intervene, we'll only make things worse' or, 'Don't intervene, it might destabilise the region.

Не вмешивайтесь в это, Фрэнк, - сказал он, - это мое личное дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Don't interfere with this, Frank,' he said, 'this is my affair entirely.

Алекс, для Вашего же блага, не вмешивайтесь в мои дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alex, for your own good, don't get involved in my affairs.

И не вмешивай в это парня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And leave the boy out of this.

Не вмешивай в это моего бойфренда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leave my boyfriend out of this.

Не вмешивай сюда Бога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leave God out of this.



0You have only looked at
% of the information