Дамочки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Ой, дамочки, в загашнике пусто, девочка хочет новые лодочки. |
Ay, lady, the smokehouse is empty and baby needs a new pair of opera pumps. |
Я мог бы доехать до Далласа на чертовом колесе моего племянника быстрее, чем вы, дамочки |
I could get to Dallas on my nephew's Big Wheel faster than you ladies. |
The fire moving away from his lady. |
|
В другую мы шлём билет на дневной спектакль и приглашение на званый обед на имя дамочки, что там живёт. |
The other one, we send matinee theater tickets... and heavy duty lunch invitation to the dame that lives there. |
До самого Батума трепалась белая пена прибоя, словно подол нижней юбки, выбившейся из-под платья неряшливой дамочки. |
Right up to Batumi the white surf swished like the edge of a petticoat peeking from under the skirt of a slovenly woman. |
Две привлекательные дамочки с сумками. |
Just like two bag ladies! But more attractive! |
Мы будем как те дамочки из Блетчли-парка, расшифровывающие код Энигма. |
We are going to be like the Bletchley Park Enigma code ladies. |
Что ж, поаппладируем, дамочки, разыгранной сцене из советского пропагандистского фильма. |
Well, cheers, lads, for that scene from a Soviet propaganda film. |
И ты одним движением руки превратилась из безумной дамочки в обычную карьеристку. |
You've just gone from crazy person to legit yuppie in one move. |
Эй, дамочки, может уже потренируемся? |
Hey, Pounder Muffs, can we practice already? |
Это лцензированное медицинское учреждение, дамочки. |
This is a licensed medical facility, ladies. |
Это, дамочки, запах настоящего мужика. |
That, ladies, is the smell of a real man. |
I never ever encountered such a nasty, trashy lady in my entire life. |
|
Две изящные дамочки, похожие на кошечек с полосатыми шкурами и большими зелеными глазами. |
They were slender catlike females with striped skins and wide green eyes. |
Дамочки, с мехом нужно повозиться. |
A little fur goes a long way, ladies. |
Именно по этой причине мы с Саймоном заключили столь удачную сделку, по поводу этой дамочки. |
That's the reason Simon gave me such a sweet deal on the lady here. |
A wacky dame is liable to do anything. |
|
Под разноцветными прямоугольниками танцевали дамочки в больших, вырезанных из черного картона шляпах. |
Beneath the multicoloured triangles danced young ladies in large hats from black cardboard. |
Никогда не забуду выражение лица этой дамочки, когда я дал ей пинка. |
Boy, I'll never forgot the expression on that dame's pan when I gave her the boot. |
Оставьте разговорчики для кружка вышивания, дамочки. |
Save the chit-chat for the sewing circle, ladies. |
У этой дамочки самая отвратительная корма на свет. |
That lady has the most disgusting butt scab. |
Пейте пока холодное, дамочки. |
Drink up while it's cold, ladies. |
Конечно, мне противно смотреть на то, как они едят, и разговаривать с ними, но когда речь идет о сексуальности, у этой дамочки в сердце дыра, которую может заполнить только мужчина. |
Sure, I can't stand watching them eat or talking to them, but when it comes to getting sexy, this gal's got a hole in her heart only a fella can fill. |
И мы ничем не выделяемся, дамочки. |
And we are nothing special, ladies. |
The lady has $750 grand of our capital. |
|
Он знает тебя столько лет, он должен понимать, что тебя интересуют только эти толстые богатые дамочки. |
He's known you for so many years... he should know you only fancy those fat money chasers. |
Давайте, дамочки, шевелитесь. |
Come on ladies. |
Hello, ladies. Are we here to register for my wedding? |
|
не дай ему застукать тебя, выходящим из туалета с фотографией этой дамочки. |
don't let him catch you coming out of the bathroom with that picture. |
Ну, может, похуже тебя, когда ты еще занималась им с толком, но всяко получше дамочки, которая предпочитает бегать по концертам, чем платить по счетам! |
Maybe not as good as you when you had your mind on it, but better than a stage-struck dame who'd rather go to concerts than pay what she owes! |
Там нет ни одной дамочки, которая весила бы меньше 250-ти фунтов. |
There's not a dame up there that weighs less than 250 pounds. |
Остерегайтесь, дамочки, это полицейские. |
Oh, watch it, ladies, it's the po-po. |
Она считает ужасно обидным, что в ее мужа вечно влюбляются второсортные дамочки. |
I once heard her say she found it most unflattering that the women who fell for her husband were so consistently second-rate. |
Да, я знаю, но некоторые дамочки которые собираются в определенные районах для пикников. |
Yeah, I know, but certain slightly larger ladies that gather in certain designated lay-bys and picnic areas. |
I'm sending you the name and address of a young lady in Brooklyn. |
|
Чёрт! Я ещё не вычислил, но у дамочки исключительный вкус. |
Gosh, I haven't smoked her out yet, but she certainly has exquisite taste. |
А чтоб доказать вам, дамочки, что у меня ничего нет, я сейчас выжму этот лайм себе на причиндалы. |
Just to prove to you I don't have anything, ladies, I'm gonna squeeze this lime juice on my schmeckle right now. |
Никогда прежде не замечал за тобой поведения пустоголовой дамочки, так не будь ею сейчас. |
I've never known you to act like an empty-headed woman before, so don't start now. |
Мы не дамочки, шалун. |
Oh, we're not ladies, you. |
For the little lady who knows her place in the kitchen. |
|
Now remember, fellas, these ladies don't work for free. |
|
Отдай мне кольцо этой дамочки, и распрощаемся. |
How about you give me the lady's ring, and we'll call it a day? |
Я уверен, что вы, дамочки, читали в твиттере и на фейсбуке, что этот сердцеед женится. |
I'm sure you ladies heard on your twitters and facebooks this heartbreaker's tying the knot. |
Все, кто щас здесь сидит, дамочки, приходили ко мне за услугой. |
Each and every one of you uptown ladies came to me for the fix. |
Загружайтесь, дамочки. |
Load it up, ladies. |