Домику - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Мафия зарабатывает миллионы долларов,.. ...продавая наркотики в этом районе, и каждый получает по домику. |
The mob runs millions in drugs through their precinct, and everybody gets a nice house. |
Я могу обнулить банковские счета, ликвидировать активы и даже отправить вашу бывшую жену к вашему домику на Бермудах. |
I could empty your bank accounts, liquidate your stocks, and even send your ex-wife the location of your house in Bermuda. |
Я подвел его к ближайшему уцелевшему домику, отворил дверь и зашел внутрь. |
I led the way to the nearest intact hut, opened the door, and walked inside. |
Через пять минут мы пришли к домику, ярко освещенному. |
In five minutes we reached a little house, brilliantly litup. |
Спасибо за приглашение присоединиться к чайному домику. |
Thank you for the invitation to join the Teahouse. |
К этому домику устремились судья Менефи и его когорта с детским гиканьем, порожденным возбуждением и снегом. |
Upon this house descended-or rather ascended-Judge Menefee and his cohorts with boyish whoops born of the snow and stress. |
Давайте проверим заправки и мини-маркеты по дороге к домику. |
Let's check the gas stations and the convenience stores on the road to the cabin. |
Повел его через поляну к небольшому бревенчатому домику на противоположной стороне. |
Walked him across toward a small wooden hut on the opposite edge of the clearing. |
Этому охотнмчьему домику лучше бы быть офигенным. |
That better be one hell of a hunting lodge. |
Ну ладно, теперь жёсткое торможение и он поворачивает к домику старой леди |
Anyway, now hard on the brakes as he turns into Old Lady's House. |
Я помню, как насмешливо ярок казался мне день, когда я печальным паломником отправился к маленькому домику в Уокинге; вокруг кипела возрождающаяся жизнь. |
I remember how mockingly bright the day seemed as I went back on my melancholy pilgrimage to the little house at Woking, how busy the streets and vivid the moving life about me. |
Они подошли к маленькому аккуратному домику с небольшим садиком. |
They were nearing a small, neat stone house set in its own garden. |
Подсчет переворотов мог также включать в себя кражу оружия противника или лошадей, привязанных к его домику в лагере. |
Counting coup could also involve stealing an enemy's weapons or horses tied up to his lodge in camp. |
Да, когда Гензель и Гретель отправились к Пряничному Домику, они оставили след из хлебных крошек, чтобы они потом смогли найти дорогу домой. |
Yeah, when Hansel and Gretel went to the Gingerbread House, they left a trail of breadcrumbs so that they could find their way home. |
Он бежит прямехонько к бабушкиному домику. |
So off to Grandmother's house we go. |
Большой Братишка Слэйд, гляжу, подошел слишком близко к моему домику. |
Big Brother Slade's hitting a little too close to home for me. |
Когда с завтраком было покончено, Скарлетт отправила его во двор играть и с облегчением проследила за тем, как он проковылял по примятой траве к своему игрушечному домику. |
When he had finished she sent him off to the back yard to play and watched him toddle across the straggling grass to his playhouse with great relief. |
Когда Маррак тащил меня к белому домику, я оторвал самолетик от рубашки и бросил. |
When Marrak dragged me to the white house, I ripped the plane from my shirt and threw it out. |
Путь оказался неблизкий; когда, наконец, они пришли к бабушкиному нарядному домику, Конни младшая изрядно надоела Конни старшей. |
It was nearly a mile to the cottage, and Connie senior was well red by Connie junior by the time the game-keeper's picturesque little home was in sight. |
Тогда я подошел к сторожевому домику и постучал в дверь. |
I went to the gatehouse and banged on the door. |
Потом мы вышли к маленькому белому домику с красным навесом над крыльцом. |
Finally we reached this little white house with a red awning on the far side of town. |
Maxim's dislike of the cove, the stone cottage. |
|
Подъехав к домику для прислуги, они спешились и вошли внутрь. Невада принялся раскладывать свои вещи и расстилать постель. |
He picked out one of the bunks and spread his bedroll on it. Quickly he put his things away. |
They walked across the smooth green lawn to the houseboat. |