Закапал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я закапал ее чуть ниже на пляже. |
I had to bury her further down the beach. |
Some wax from the candle dripped onto the sleeve of his jacket. |
|
Я попытался воспользоваться ножом, порезал палец и закапал кровью одну сторону детали. |
I tried using a knife, cut my thumb, and bled all over one side of the rifle body. |
Кровь алыми струйками потекла у него между пальцев, по лезвию закапала на плечо ягуаровой шкуры. |
Blood spilled in scarlet lines on his fingers, down the blade, to drip on the shoulders of the jaguar skin. |
Тибор увидел, что кончик указательного пальца покраснел и с него закапала кровь. |
Thibor saw the quick of the pointing finger turn red and start to drip blood. |
Она немного помолчала, слезы закапали из ее глаз, задрожал подбородок. |
She was silent for some time; and the tears fell one after the other, her chin trembling as she wiped them away. |
Blood began to drip over my hand and onto my blouse. |
|
Тут закапало на пол. |
Blood started to drip on to the floor. |
Дернул он с такой силой, что толстая твердая шея быка обмякла, как парализованная, а из носа его закапала кровь. |
The wrench was in reality so violent that the thick neck seemed to have lost its stiffness and to become half-paralyzed, whilst the nose dropped blood. |
Закапала кровь. |
It started to drip blood. |
Какой я философ! - завопил Василий Иванович, и слезы так и закапали по его щекам. |
What kind of philosopher am I! sobbed Vassily Ivanovich, and the tears streamed down his cheeks. |
Кровь выступила из пореза, закапала частыми каплями, расплескалась по дну и стенкам золотой чаши. |
Blood welled out of the cut, falling in thick drops, splashing down the sides and bottom of the gleaming gold bowl. |
Его внимание, я видела, пробудилось, потому что из глаз его закапали в пепел слезы и сдавленное дыхание вырывалось затрудненно. |
His attention was roused, I saw, for his eyes rained down tears among the ashes, and he drew his breath in suffocating sighs. |
У нее снова закапали слезы, но теперь она уже овладела собой и прикрыла лицо носовым платком Филипа. |
Her tears began to flow again, but now she was more mistress of herself, and she hid her face in Philip's handkerchief. |