Испугаю - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Испугаю - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
испугаю -


Думал, я испугаюсь придти?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Think I'd be too scared to show?

Госпиталь нуждался в их помощи, и к тому же, гордо заявили они, никакие янки их не испугают и не заставят бежать из родного дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were needed at the hospital and furthermore, they said proudly, they weren't afraid and no Yankees were going to run them out of their homes.

Надо признать, они слегка необычные... я надеюсь, они вас не испугают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I admit they are a bit peculiar. I hope they won't intimidate you.

Они испугаются вызывать министра в суд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They will be terrified to summon the minister to court.

Юрист, который войдет в зал суда и все испугаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lawyers with reputations walk into a courtroom and intimidate.

Я даже боюсь, что испугаю всех зрителей. Испугаю или приведу в восторг!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am afraid I may frighten the company, frighten or enthrall them.

Вас они не испугаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But they won't be scared of you.

Она боялась, что я испугаюсь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was afraid she was going to frighten me.

Это кавалерийские лошади, они стрельбы не испугаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are cavalry horses and the firing will not panic them.

Вообще-то, мамы не приходят ко мне раньше восьмой недели, потому что если они придут и не увидят сердцебиения, они испугаются и откажутся вставать с кресла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, I don't even have moms come in until the eighth week because they come in, they don't see a heartbeat, and they freak out, and they camp out on my exam table all day.

Бриджет с Терри испугаются, а он просто ржёт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shit that would scare Bridget and Terry, he'd just laugh.

Ты думал, я испугаюсь, а мне не страшно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'd think I'd be afraid, but I'm not.

Но если спросить их прямо здесь, они испугаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if we ask them right here, they'll be afraid.

Или я испугаюсь сцены?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like, what if I get stage fright?

Вероятно, они надеялись, что они с Айрамом испугаются и убегут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Likely they were hoping he and Aram would not be frightened into running.

Они не испугаются направленного на них пистолетного дула, но зато им будет страшно остаться в тёмной комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They won't be frightened by a pistol sticking into their ribs, but they'll probably be afraid to go into a dark room by themselves.

Испугаюсь нескончаемой ночи среди мрачных елей, кровавой чаши и хлопания орлиных крыльев. Да, я пуглив.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should be afraid of the innumerable night of fir trees, afraid to come upon a blood-red cup and the beating of the wings of the Eagle.

Если Вы ожидаете, что я испугаюсь, то ничего не выйдет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it was supposed to frighten me, it did not.

Поймайте мне его и я испугаю народ безумием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bring me that abnormal murderer and I'll scare the good people witless.

Эти копы, бьющие в кастрюли и светящие фонариками испугают мою бедного котика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These cops, banging those pans, flashing those lights they're gonna scare that poor cat of mine.

Не испугаюсь и теперь, mais parlons d'autre chose ... я, кажется, ужасных вещей наделал; вообразите, я отослал Дарье Павловне вчера письмо и... как я кляну себя за это!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not afraid now either. Mais parlons d'autre chose.... I believe I have done dreadful things. Only fancy, I sent a letter yesterday to Darya Pavlovna and... how I curse myself for it!



0You have only looked at
% of the information