Кленовые - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Кленовые - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
maple
Translate
кленовые -


Карты из рук Мышлаевского летели беззвучно, как кленовые листья. Шервинский швырял аккуратно, Карась - не везет, - хлестко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cards flew out of Myshlaevsky's hands as noiselessly as maple leaves, Shervinsky threw down neatly, Karas harder and more clumsily.

Во-первых, кленовые листья облетели, а во-вторых, президент покинул свой дом на Пенсильвания Авеню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The leaves on the maple trees have all gone, and the fact that the President is not at home on Pennsylvania Avenue.

Обложка, разработанная Madefire и Алексом Лейком, представляет собой падающие кленовые листья, как на музыкальном видео.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cover art, designed by Madefire and Alex Lake, represents maple leaves falling, as on the music video.

Нижние конечные модели, такие как EG-500, в основном использовали 3-х штучные кленовые столешницы, в то время как более высокие конечные модели в основном использовали 2-х штучные кленовые столешницы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lower end models such as the EG-500 mostly used 3-piece maple tops while the higher end models mostly used 2-piece maple tops.

На американском западном побережье длинные кальсоны называются батончиками-пончиками, такими как кленовые батончики и шоколадные батончики, в зависимости от глазури.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the American west coast, Long Johns are called bar doughnuts, such as Maple Bars and Chocolate Bars, depending on the frosting.

Он и себя тут причел; он непременно хотел втроем и говорил префантастические вещи, про ладью и про кленовые весла из какой-то русской песни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He brought himself in, he insisted that we three should work together, and said the most fantastic things about a boat and about maple-wood oars out of some Russian song.

Мы, знаете, сядем в ладью, веселки кленовые, паруса шелковые, на корме сидит красна девица, свет Лизавета Николаевна... или как там у них, черт, поется в этой песне...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We shall take to our barque, you know; the oars are of maple, the sails are of silk, at the helm sits a fair maiden, Lizaveta Nikolaevna... hang it, how does it go in the ballad?


0You have only looked at
% of the information