Лямку - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Если бы тогда, в детстве, я не сделал этого выбора, - думал он, - то, возможно, тянул бы теперь какую-нибудь дурацкую лямку и ничего не видел бы вокруг себя. |
If I had not taken that turn when I was a lad, he thought, I might have got into some stupid draught-horse work or other, and lived always in blinkers. |
Я только хотела сказать, что вы ведь и сами не собирались заставлять меня тянуть лямку всю жизнь. |
I was only going to say that surely you wouldn't have me be a mere drudge all my life. |
Конечно, когда тянешь такую лямку изо дня в день все четыре года, это кого хочешь до одури доведет. |
No, I jus' tended my own affairs. 'Course you get goddamn good an' sick a-doin' the same thing day after day for four years. |
Будешь простым врачом тянуть лямку по 15 часов в сутки, и ради чего? |
You will be slaving at medicine 15 hours a day and for what? |
Просто напоминание о боли, младшее подобие тебя самой, обреченное пройти через то же, что и ты, тянуть ту же лямку и плакать теми же слезами. |
Just a reminder of the pain, a younger version of oneself who will do all the things one has done, cry the same tears. |
But you got to start pulling your weight. |
|
Я оставляю в стороне жалких илотов, которые повсюду тянут лямку, никогда не получая награды за свои труды; я называю их братством божьих дурачков. |
I am not speaking now of those poor bond-slaves who do the work of the world without a reward for their toil - God Almighty's outcasts, I call them. |
Дежурил лейтенант Филипп Ингрэм, двадцать лет тянувший нелегкую лямку службы. |
Lieutenant Philip Ingram, a twenty-year veteran of the force, was on morning duty. |
Looks like the strap we found outside the house. |
|
Слава богу, свое дело завел, а они все еще солдатскую лямку тянут. |
Am I glad to be in business myself while all the rest of them guys're off soldiering around still. |
Yeah, I'm just trying to catch up before I hit the grindstone. |
|
Мы нашли кожаную лямку на месте убийства, и похожий кусок кожи на складе, где, мы уверены, проходили бои. |
We found a leather strap at the murder site, and a similar piece of leather at the warehouse where we believe fight was held. |
Он нагнулся, взял рюкзак за лямку, перебросил через плечо. |
He reached out and took the knapsack, looped the strap across his shoulder. |
6.2.5.4.2 при освобождении языка из пряжки втягивающее устройство должно быть в состоянии самостоятельно полностью втягивать лямку. |
When the buckle is unlatched to release the tongue, the retractor alone shall be able to retract strap fully. |
Их жизнь может преобразить бессмысленную лямку человеческого бытия. |
Their lives can transcend the pointless slog of being human. |
Если б я продолжал служить, тянуть эту глупую лямку, я бы теперь был генерал-адъютантом. |
If I had continued in the service, drudging along in that dreary routine, I should have been a general-adjutant by now. |
Потом надел другую лямку и поправил рюкзак, чтобы тяжесть пришлась на всю спину. |
He worked his arm through the other strap and settled the weight of the pack against his back. |
Многие виды уличной мебели используют не более чем тонкую легкую лямку для сидячих мест. |
Many types of outdoor furniture use little more than thin light webbing for the seating areas. |
Нет, пускай послужит он в армии, да потянет лямку, да понюхает пороху, да будет солдат, а не шаматон. Записан в гвардии! |
No, he shall serve with the army, he shall smell powder, he shall become a soldier and not an idler of the Guard, he shall wear out the straps of his knapsack. |
Пакет с сахаром представлял собой стандартизированную лямку размером с рюкзак, состоящую из анестетиков, лекарств, бинтов, марли, тампонов и гипса Парижа. |
The Sugar pack was a standardised haversack sized webbing carrier, composed of anaesthetics, drugs, bandages, gauze, swabs and plaster of Paris. |
Из бобины втягивающего устройства вытягивают всю лямку и вновь сматывают излишек, сохраняя напряжение 4 +- 3 Н на участке ремня между втягивающим устройством и верхней направляющей. |
Extract all webbing from the retractor spool and rewind the excess webbing keeping a tension of 4 +- 3 N in the belt between the retractor and the pillar loop. |
Наши новые сограждане, ссыльные, все, кто тянет лямку, отбывая сроки, данные вам на Земле! Вы свободны, ваше наказание кончилось! |
You new citizens, transportees sweating out sentences pronounced on you Earthside-you are free, your sentences are finished! |
The doctor said he'd come to the end of his rope and found it frayed. |
|
Я надел лямку рюкзака на плечо и направился к главной дороге под теплым вечерним светом. |
I flipped one of the rucksack straps over my shoulder and walked through the pine seedlings toward the sun's last red glare above the main road. |
You've got to tighten the strap over here. |
|
And I had to slog on as a plain sailor. |
- впрягаться в лямку - harness oneself in the strap
- тянуть лямку - drudge